Дорис Лессинг - Повесть о генерале Данне, дочери Маары, Гриоте и снежном псе стр 41.

Шрифт
Фон

- Я плавал в море, а волна выбросила меня на камни. Я знаю, ты думаешь, что я получил его в сражении, но это не так. Я миролюбивый человек - пока все идет по-моему. А обычно я добиваюсь того, чтобы все шло по-моему.

Гриот вставил:

- Думаю, теперь самое время сообщить нам весть, с которой пришел, и потом, если ты уже наелся, можешь уйти.

Рафф рычал все враждебнее, но по-прежнему тихо, потому что его сдерживала ручка Тамар, лежащая на его спине.

Джосс сунул руку себе под тунику, достал оттуда кусок чего-то съедобного и бросил Раффу, который поймал его на лету. Но прежде чем он успел проглотить подачку, Али подскочил к псу и вырвал ее из пасти.

Он обернул свою добычу в тряпицу и отдал немедленно призванному солдату.

- Сожги это, - велел он. - Тут яд. Будь осторожен.

Хотя Рафф успел лишь подержать в пасти небольшой кусочек отравленной пищи, его стала бить дрожь и затошнило.

- Уходи, - выпалил Данн.

Джосс поднялся.

- Кайра просила сообщить генералу Данну, что он вскоре увидит ее.

- Достаточно, - сказал Данн.

- Лета тоже передала весточку. Она говорит Данну: "Спасибо за приглашение, но шлюха всегда остается шлюхой". Она теперь управляет нашим домом утех.

Сообщение было достаточно красноречиво, чтобы понять: составляла его действительно Лета, а Джосс лишь точно повторил его.

Данн тоже встал из-за стола.

- Вы держите ее как пленницу, - сказал он.

- И еще как опытную шлюху, - добавил Джосс. - Ее дом утех полон альбов и чернокожих с великой реки. Мы пленили несколько альбов - специально, чтобы ей было нескучно.

Тамар заплакала.

- Бедная Лета, - прошептала она, - бедная Лета. - Она опустилась на колени перед Раффом и уткнулась лицом в его шерсть. Пес к тому времени уже весь дрожал и скулил.

Данн подал охране знак, и в зал вошли солдаты.

Джосс сказал:

- Люди, которые пришли со мной, получили приказ принести с востока хорошего мака. Кайра любит мак - но только самый лучший.

Данн заметил:

- В нашей армии мак запрещен.

- Неужели? Кое-кто из беженцев вырос на маке, впитал его с молоком матери. Разве не так? - адресовал он свой вопрос Али.

- Да, это так, - сказал Али. - Но только глупцы продолжают курить его.

- И кто же этот смелый раб, что смеет оскорблять меня? - спросил Джосс.

- Это не раб, - сказал Данн. - Это Али, наш добрый Друг.

Теперь Джосс направил свой тяжелый взгляд через стол - исключительно на Данна. По-прежнему играла на его губах непристойная ухмылка. Должно быть, наглец воображал, что она неотразима или по крайней мере привлекательна. Джосс произнес, доказывая, что ему было отлично известно, кто такой Али:

- Надеюсь, генерал, твою еду пробуют надежные люди.

- Да, надежнее не бывает, не волнуйся.

- Тогда будь внимательнее, генерал. Возможно, ты скоро недосчитаешься кого-то из них.

Али сказал:

- В знании ядов со мной мало кто может сравниться, и уж тем более не ты.

Джосс рассмеялся ему в лицо:

- Что ж, тогда прощай. Прощай, Тамар. Прощай, Данн. Прощай, капитан Гриот. До скорой встречи. - И он вышел, смеясь, в окружении солдат, которые держали ножи наготове.

Али достал из карманов пакетики с травами и стал сыпать их на язык Раффа.

- Не волнуйся, малышка, - сказал он Тамар. - Твоему другу скоро станет лучше.

Внезапно Данн покинул их и укрылся в своей комнате. Гриот пошел за генералом и нашел его сидящим на кровати.

- Гриот, я думаю, что это он был в Башнях. В Хелопсе.

- Но, Данн, господин, Джосс из тех людей, которые просто не могут не похвастаться своими грязными делами. Уж он-то не стал бы скрывать, что был в Башнях.

- Гриот, когда я болел, ты выхаживал меня. Ты думаешь, я этого не помню, но я прекрасно знаю - ты видел мои шрамы.

- Да, видел.

- Стоило мне только взглянуть на этого человека, и каждый мой шрам заныл.

И Данн как безумный начал метаться по комнате, натыкаясь на стены, а потом стал бить себя кулаками - по груди, животу, плечам.

- Шпионы, - бормотал он яростно, - шпионы повсюду, и они еще думают, будто я не знаю.

- Ну да, разумеется, шпионы везде.

Теперь Данн бросился к комоду, стал дергать за дверцу, что-то искать внутри. При этом он пытался загородиться спиной от Гриота, что было бессмысленно в таком маленьком помещении. Наконец он вытащил комочек чего-то черного и поднес его к носу, вдыхая глубоко. Гриот мгновенно оказался рядом с Данном и отнял у него комок.

- Господин, позволь мне выкинуть это.

- Не позволю, Гриот! Что ты делаешь?

- Ты же не хочешь снова заболеть, Данн, господин?

Данн сел на кровать и обхватил голову руками.

- Ты прав, Гриот. Ты всегда прав. Гриот, Гриот, я и так уже болен. Я - это не я.

И вдруг в молниеносном броске, как атакующая змея, Данн прыгнул на Гриота и схватил его за плечи. Теперь, когда их лица оказались на расстоянии ладони друг от друга, Гриот заметил и учащенное дыхание, и расширенные зрачки генерала.

- Откуда мне знать, что ты не шпион, а, Гриот?

- Господин, тебе нездоровится. Ложись, поспи.

Через дверь, выходящую на плац, Гриот позвал охрану Данна, а через дверь, ведущую в большой зал, окликнул Али. Тот взглянул на Данна и сказал, что у него еще остались снадобья, принесенные Летой. Гриот не должен беспокоиться. С Данном все будет в порядке.

- Да нет, Гриот должен беспокоиться! - крикнул Данн с кровати, где он лежал вытянувшись.

Гриот сказал:

- Я прослежу за тем, чтобы Тамар сюда не заходила.

- Я хочу, чтобы ко мне пришел Рафф, - заявил Данн. - Мне нужен мой друг.

- Господин, - сказал Али, - Рафф сейчас с Тамар.

Но Данн лишь молча смотрел на него. Тогда Али вышел и вскоре вернулся с Раффом. Данн схватил снежного пса, зарылся лицом в густой мех, обнял его за шею. Гриот захлопнул дверь, оставляя их вдвоем, и чуть не столкнулся с Тамар и Али.

- Не плачь, малышка, - говорил Али. - Пусть Данн немного побудет со своим старым другом.

- Я не плачу, - ответила Тамар. Она прислушивалась к лаю Раффа и голосу Данна, который разговаривал с псом.

- Пойдем-ка отсюда. Давай выучим с тобой что-нибудь новое. То-то удивится Данн, когда выздоровеет.

Гриот смотрел, как Али уводит ребенка к одному из старых музеев. В нем Тамар еще не бывала. Али нашел там машины, предназначение которых ему было непонятно. А Тамар иногда выдвигала гениальные идеи.

Внутри зала были расставлены огромные строительные машины, давным-давно сломанные или разрушившиеся от старости.

Али остановился перед одной из них, напоминающей гигантского кузнечика. Тамар, все еще борющаяся со слезами, встала рядом с ним. Али положил руку ей на плечо и спросил:

- Ну, Тамар, как ты думаешь, для чего была сделана эта машина?

Девочка произнесла безутешным голоском, в котором, однако, уже не было рыданий:

- Если это модель, а не настоящая машина, то сделать ее было не проще, чем настоящую, из металла.

Действительно, тяжелые деревянные шары висели на цепях, тоже выточенных из дерева.

- Да, похоже, древние люди очень хотели, чтобы мы увидели точные копии того, что у них было, - согласился Али. - Что ж, тогда давай представим, что эта машина сделана… из чего? Думаю, ты права, она, должно быть, была железная.

- Потому что главное здесь - эти тяжелые шары. Если бы их сделали из железа, то они давно бы заржавели, ведь тут так сыро, Али.

- Но здесь не всегда было сыро.

- Если эти шары упадут на что-нибудь, то все переломают. Может, для этого их и сделали? Чтобы ломать, например, каменные глыбы?

- Возможно. Да. Это было бы очень полезно.

- Или их можно было бросать на дома врагов.

- Да, такой шар сломал бы и большой дом.

- Да. - Ее голос снова задрожал.

- Тамар, а хочешь, мы с тобой выучим еще несколько слов на языке тундры? Или какое-нибудь сложное слово из махонди?

- Нет, не надо, Али. Давай лучше еще посмотрим на машины. Я буду смотреть и смотреть, пока не запомню их все до единой, а потом ты можешь задавать мне вопросы.

Ее голос прервался. Тамар всхлипнула, но быстро справилась с собой. И она настояла на том, чтобы осмотреть еще шесть загадочных машин.

- Ну вот, теперь эти машины навсегда останутся в моей голове. И даже если они утонут в болоте, я все равно буду помнить о них.

- А они уже очень скоро утонут - смотри.

В дальнем конце здания две крайние машины стояли в воде.

- Я устала, - сказала Тамар. - Можно мне навестить Данна?

- Думаю, будет лучше пока не ходить к нему, - ответил Али.

Тамар не спорила, но при виде ее погрустневшего личика Али снова обнял девочку. Они вернулись в большой зал, где за столами работали писцы. Там у учителя и его прилежной ученицы было свое местечко - несколько подушек и одеял у одной из колонн.

- Когда придет вечер, Раффу надо будет идти гулять, - напомнила Тамар. - Можно мне выгулять его?

- Думаю, можно.

Когда появился Гриот, они спросили у него на это разрешения, и он согласился.

- А что случилось с Данном? - спросила Тамар.

Гриот присел около нее на корточки и, оказавшись на одном уровне с девочкой, произнес то, что репетировал специально для такого случая:

- Тамар, я прошу тебя не волноваться. Я уже видел Данна в таком состоянии. Он справится. Ты слышала о болотной лихорадке? Она приходит и уходит. Ну вот, а у Данна болезнь головы, и она тоже приходит и уходит.

- Это мак? - спросила она. - Я знаю про мак.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.3К 92