Эдуард Кочергин - Крещённые крестами. Записки на коленках [без иллюстраций] стр 31.

Шрифт
Фон

Морфология "Крещённых крестами"

То, что книга "Крещённые крестами" выиграла "Нацбест-2010", для новейшего литературного быта России беспрецедентно. Премии традиционно вручаются за роман, иногда - за сборники рассказов, в виде исключения - за биографические штудии. Тут же впервые премия ушла в руки не просто непрофессионального литератора, но - автора собственного жизнеописания.

Присмотримся к отзывам членов жюри премии:

"Текст в почти беспроигрышном жанре слегка беллетризированного мемуара… эксплуатирует такие проверенные формы, как "сиротские приключения" а-ля Диккенс и роуд-муви… увлекательно написан…" - Алексей Евдокимов.

"Высокохудожественная автобиографическая проза. Кроме того, это документальный роман, роман-путешествие, роман-квест, настолько странный и захватывающий, что он мог бы дать фору многим произведениям в жанре фантастики", - Дмитрий Орехов.

"Кочергин не рассказывает, а сказывает", - Андрей Архангельский.

Наталья Рубанова в своём отзыве без объяснений и непринуждённо называет "Крещённые крестами" романом.

Самые разные критики высказываются в том духе, что хотя "Крещённые крестами" - автобиография, книга эта похожа и на художественное произведение. Вот ещё несколько примеров:

"Книга поражает тем, насколько глубоко метафоричной может быть человеческая жизнь", - Наталия Курчатова.

"Это не мемуары, а, как и "Ангелова кукла", увлекательный роман…" - Михаил Трофименков.

Примеры можно было бы множить и множить, но и без того ясно: столь единодушное сравнение мемуарной книги Эдуарда Кочергина с художественным произведением настоятельно требует осмысления.

В этом коротком комментарии мне хотелось бы показать: то, что говорят критики и члены жюри "Национального бестселлера", одной из наиболее престижных и значительных литературных премий, - не просто форма комплимента (видно, как рецензенты во что бы то ни стало стараются обойти штамп "читается как роман", но ведь что есть, то есть), а крайне важная для "Крещённых крестами" характеристика.

Слово "одиссея" появляется едва ли не в каждой второй рецензии на роман - и неслучайно. Действительно, история человека (что в данном случае маленького мальчика - в структурном смысле неважно), оказавшегося волею судеб за тридевять земель от дома и долгие годы добирающегося домой, - и есть архетипический гомеровский сюжет. И тот и другой герой, оказываясь в разных землях, силою обстоятельств задерживаются там (и начальницы детприёмников выполняют ту же функцию, что и Калипсо, ведь в конечном итоге в каждом детприёмнике герой остаётся по собственной воле). И тот и другой герой теряют соратников. И тот и другой герой действуют скорее хитростью, чем грубой силой, и того, и другого можно назвать "хитроумным". Дополнительное сходство двум историям придает то, что и там и там фигурирует женщина, оказавшаяся в руках врагов - жена или мать. Вот что снится герою "Крещённых крестами" в финале книги сразу после воссоединения с матерью: "Мы [с матерью] бежим по площади. <…> Оглянулись - за нами погоня. Целая армия великанов-мусоров - в древних военных доспехах, с красными звёздами на тульях фуражек - вооружённая щитами, мечами, копьями, топорами со стен арки Главного штаба - мчится на нас". Трудно отделаться от ощущения, что "великаны-мусора" сближаются тут с женихами Пенелопы.

Но есть и ещё одна возможность "считать" сюжет книги, которая, как кажется, ещё не была освещена критикой: при желании "Крещённые крестами" можно проанализировать в соответствии с морфологией волшебной сказки В. Я. Проппа. Действительно, история начинается с "отлучки" матери из дома (её забирают энкавэдэшники), следующие несколько функций (запрет, нарушение запрета и т. д.) опущены, срабатывает функция "вредительство", причём самый распространённый её вариант - "антагонист похищает человека", - и герой оказывается в волшебном царстве (лес густой русских сказок, на материале которых работал Пропп).

Цитата: "И что это за дом [имеется в виду Большой дом]? И почему туда уводят шпионов? Я представлял, что в глухом лесу с высочайшими деревьями, как в сказке "Мальчик-с-пальчик", стоит Большой дом, где живут братья и сестры - шпионы. А что такое шпионство - никто не знает, кроме них. Это большая тайна. Потому и лес густой, и дом Большой".

Отметим попутно, что тут нельзя не вспомнить и другую работу Владимира Яковлевича Проппа - "Исторические корни волшебной сказки". Герой отправляется в лес (буквально - в Сибирь), в закрытый для женщин и непосвящённых большой дом (детприёмник, девочек в нем нет), побег, погоня - инициационный миф налицо.

Далее последуют и приличествующие волшебной сказке испытания, герою встретятся дарители, и будет даже волшебное средство - в качестве такового можно рассматривать "неразменный" проволочный профиль Сталина, не раз выручающий героя. Наконец, все беды позади, герой возвращается домой и воссоединяется с матерью.

Главное положение Проппа - о всегда одинаковой последовательности функций - в "Крещённых крестами" выполняется стопроцентно.

Конечно, подобные сближения представляют собой скорее игру ума, чем продуктивные возможности анализа текста: ясно, что "Крещённые крестами" не написаны под влиянием "Одиссеи" и не ориентированы на волшебную сказку, хотя бы потому, что речь в них идёт о реально произошедших событиях.

И всё-таки от таких очевидных и подробных сближений нельзя просто отмахнуться как от случайности. Кажется, даже парадоксальная формула "жизнь подражает искусству" только уведёт нас в сторону от понимания этого феномена.

Дело, как кажется, и сложнее, и любопытнее. Фредерик Джеймисон, исследовавший в своей работе "Политическое бессознательное" соотношение истории и текста, утверждает, что хотя история как "вещь в себе", конечно, не является текстом, она, тем не менее, как явление, ничем иным, кроме текста, быть не может. С утверждением этим трудно спорить. Само событие рассказывания реальной истории заставляет рассказывающего обратиться к тому или иному архетипическому сюжету - и, быть может, успех рассказа будет зависеть от строгости и искусности следования выбранному архетипу.

Вопрос, который не может не возникнуть, это - почему в "Крещённых крестами" работает именно этот сказочный сюжет, имеющий в основе инициационный миф, а не, скажем, любовный роман, детектив или что-то ещё. Возможно, ответ на него кроется в том, что герой истории - маленький мальчик, и именно поэтому включается именно эта древнейшая схема, а не какая-то другая.

Требование к рассказчику, который повествует о своей жизни, "рассказывать как было, ничего не приукрашивая и ничего не скрывая", в сущности, абсурдно. История - вещь в себе - недоступна для схватывания. Рассказывающий историю своей жизни всегда будет более или менее талантливым story-teller'ом.

А то, что Эдуард Кочергин - в высшей степени талантливый рассказчик, читателю этой книги объяснять уже не нужно.

Вадим Левенталь

Примечания

1

Дэпэшники - воспитанники ДП (детприёмников) НКВД.

2

Искорка из поддувала

Эдвасю мигает.

Манит, манит, рассказать

Сказку обещает (польск.).

3

Колонтай - колония для несовершеннолетних (блатн.).

4

"Бокс" и "Ракета" - самые дешевые папиросы того времени. В народе они назывались "гвОздиками".

5

Иззёбка - малая избушка (обл.).

6

Маялка - кусочек козьей шкуры, зажатый между двумя свинцовыми или медными дисками так, чтобы мех торчал по краям. Диаметр маялки 5–6 см. Играли в маялку, подбрасывая её ногой на счёт.

7

Бебешка - одно из названий игры в маялку.

8

ОМСК - Отдалённое место ссыльных каторжников.

9

Лагаш - здесь: кондуктор, проводник (блатн.).

10

Майданник - поездной вор (блатн.).

11

Кент - друг (блатн.).

12

Богодуй - нищий (блатн.).

13

Бан - вокзал (блатн.).

14

Курат - чёрт (эст.).

15

Шлипер - вор-форточник (блатн.).

16

СрушнАя - умелая, "с руками" (устар.).

17

Векселя - здесь: документы (блатн.).

18

Всё, мальчик (эст.).

19

Что с тобой, дорогой сынок? Что ты кричишь? Всё будет хорошо. Ты один мужик в роду и должен жить (польск.).

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги