Юстейн Гордер - Таинственный пасьянс стр 21.

Шрифт
Фон

ШЕСТЁРКА ТРЕФ
…как будто он хотел убедиться, что я настоящий человек, из плоти и крови…

Я продолжал идти по лиственному лесу и вскоре вышел на открытое место. У подножия усеянного цветами холма раскинулось селение. Между домами вилась дорога, и по ней сновали люди маленького роста, такие же, каких я уже видел. Чуть выше на склоне отдельно от всех стоял небольшой дом.

Едва ли здесь был ленсман, к которому я мог обратиться, но мне нужно было попытаться узнать, в какой части света я нахожусь.

Один из первых домов в селении оказался пекарней. Как раз когда я проходил мимо пекарни, в дверях появилась светловолосая женщина. На ней было красное платье с тремя тёмно-красными сердечками на груди.

- Свежий хлеб! - Она мило улыбнулась, и щёки у неё заалели.

Аромат свежего хлеба защекотал мне ноздри, противиться ему было невозможно, и я вошёл в маленькую пекарню. Хлеба я не ел уже целую неделю, а тут на широких полках вдоль одной стены лежали горы и кренделей и караваев.

В заднем помещении из духовок струился дымок, оттуда в маленькую булочную вышла ещё одна женщина. У неё на груди было пять сердечек.

Трефы работают на поле и ухаживают за животными, подумал я. Бубны выдувают стеклянную посуду. Тузы гуляют в красивых платьях и собирают цветы и ягоды. А черви - черви пекут хлеб. Если я теперь узнаю, чем занимаются пики, то увижу и весь пасьянс.

Показав на хлеб, я спросил:

- Можно попробовать ваш хлеб?

Пятёрка Червей наклонилась над примитивным прилавком, сколоченным из нескольких досок. На прилавке стояла круглая чаша с единственной золотой рыбкой. Пятёрка пристально посмотрела мне в глаза.

- Я не говорила с тобой уже много дней, - неуверенно сказала он?..

- Это верно, - согласился я. - Дело в том, что я только сейчас упал с Луны. К тому же я не слишком разговорчив. Наверное, потому, что мне трудно думать, а когда человеку трудно думать, ему и говорить нелегко.

Я уже понял, что бесполезно что-либо объяснять этим карликам. Может, мне лучше удастся установить с ними связь, если и буду выражаться столь же непонятно, как и они.

- Ты сказал, с Луны?

- Да, с неё.

- Ну, тогда не удивительно, что тебе хочется есть, - сказала Пятёрка Червей, как будто падать с Луны было так же естественно, как стоять у печи и печь хлеб.

Значит, я не ошибся. Если держаться этой линии, то объясняться с ними будет довольно просто. Но вдруг, словно в каком-то порыве, она перегнулась через прилавок и взволнованно прошептала:

- Картам открыто будущее.

Через мгновение она снова стала собой, отломила большой кусок хлеба и сунула мне в руку. Я тут же начал его есть и вышел на улицу. Хлеб был кислее того, к которому я привык, но есть его было приятно, и насыщал он не хуже любого другого хлеба.

На улице я увидел, что у всех карликов на груди были знаки червей или треф, бубён или пик. Одеты они были в костюмы или в форму четырёх разных цветов. У червей одежда была красная, у треф - синяя, у бубён - розовая и у пик - чёрная.

Некоторые были выше остальных. Это были короли, дамы и валеты. У королей и дам на головах были короны, валеты были препоясаны мечом.

Насколько я видел, как и в колоде. каждая карта существовала в единственном экземпляре. Один Король Червей, одна Шестёрка Треф и одна Восьмёрка Пик. Детей здесь не было, и стариков - тоже. Все эти человечки были взрослые карлики средних лет.

При виде меня они широко открывали глаза, но потом отворачивались, словно их не касалось, что у них в селении появился чужеземец.

Только Шестёрка Треф, которого я раньше видел на шестиногом животном, остановился передо мной и произнёс одну из тех странных фраз, которые они постоянно изрекали:

- Солнечная принцесса находит дорогу к морю.

Через мгновение он свернул за угол и исчез.

У меня закружилась голова. Очевидно, я попал в сложное кастовое общество. Казалось, будто жители этого острова следуют лишь правилам карточной колоды.

Бродя по селению, я испытал неприятное чувство, будто оказался между двумя картами в пасьянсе, у которого нет конца.

Дома здесь представляли собой низкие бревенчатые избушки. Снаружи на них висели масляные светильники, такие же светильники я видел и у стекольщиц. Лампы не были зажжены, и, хотя тени уже заметно удлинились, селение ещё было залито золотистым вечерним солнцем.

На скамьях и карнизах стояли бесконечные крутые чаши с золотыми рыбками. Повсюду в глаза мне бросались бутылки разной величины. Часть бутылок валялась между домами, некоторые карлики держали в руках маленькие бутылочки.

Один дом был больше других, он был похож на склад. Оттуда раздавался громкий стук, и когда я заглянул в открытую дверь, я понял, что это столярная мастерская. Четверо или пятеро карликов сколачивали большой стол. На них была форма, напоминавшая синюю форму земледелов. Разница была в том, что у этих форма была чёрная и на спине, там, где у земледелов был знак треф, у этих был знак пик. Таким образом загадка разрешилась: пики были столярами. У них были чёрные волосы, но кожа - значительно светлее, чем у треф.

Перед одной из избушек на скамеечке сидел Валет Бубён и созерцал, как в его мече отражается вечернее солнце. На нём были длинный светло-красный камзол и широкие зелёные штаны.

Я подошёл к нему и вежливо поклонился.

- Добрый вечер, Валет Бубён, - сказал я, стараясь быть подчёркнуто добродушным. - Не скажешь ли ты, какой король правит у вас в настоящее время?

Валет вложил меч в ножны и глянул на меня затуманенными глазами.

- Король Пик, - неохотно ответил он. - А завтра будет уже Джокер. Но у нас запрещается называть карты.

- Жаль, потому что я вынужден просить тебя показать мне, где находится главный властитель этого острова.

- Ыт лашылс, в еровогзар язьлен ьтавызан ытрак.

- Что-что?

- Язьлен ьтавызан ытрак, - повторил он.

- Допустим. И что это означает?

- Отч онжун ьтаводелс маливарп.

- Вот как?

- Оннеми кат.

- Это правда?

Я внимательно смотрел на его маленькое личико. У него были такие же блестящие волосы и такая же бледная кожа, что и у стекольщиц в стекольной мастерской.

- Прости, но я не совсем привык к этому диалекту, - сказал я. - Наверное, это голландский?

Маленький валет поднял на меня глаза, в них светилось торжество.

- Только короли, дамы и валеты могут произносить слова слева направо и справа налево. Поскольку ты не понял того, что я сказал, значит, по достоинству ты ниже меня.

Я задумался. Наверное, этот валет имел в виду, что он произносил слова задом наперёд?

"Оннеми кат" - да это же "именно так"! Ещё он два раза произнёс "язьлен ьтавызан ытрак". А это должно означать "нельзя называть карты".

- Нельзя называть карты, - сказал я.

Он немного насторожился.

- Умечоп ыт отэ лазакс? - неуверенно спросил он.

- Ыботч ьтиреворп ябет! - твёрдо ответил я.

Теперь можно было бы сказать, что это он, а не я упал с Луны.

- Я спросил у тебя, знаешь ли ты, какой король сейчас правит, чтобы посмотреть, что ты ответишь, - продолжал я. - Но ты не сумел ответить, а потому нарушил правила.

- Никогда не слышал подобной дерзости! - заявил он.

- А я могу быть и ещё более дерзким.

- Умечоп?

- Потому что моего отца зовут Отто, - сказал я. - Попробуй произнести это имя справа налево.

Валет посмотрел на меня.

- Отто, - сказал он.

- Да-да, - сказал я. - А теперь слева направо!

- Отто, - опять сказал он.

- Это я уже слышал. Я хочу, чтобы ты произнёс это справа налево, - продолжал я.

- Отто, Отто! - прорычал валет.

- Ты хотя бы попытался. - Мне хотелось немного его успокоить. - Попробуем взять более длинное слово?

- Йавад! - сказал валет.

- Заказ, - сказал я.

- Заказ, - повторил валет.

Я взмахнул рукой.

- Скажи это слово слева направо.

- Заказ, заказ! - сказал валет.

- Спасибо. Достаточно. А переведёшь целую фразу?

- Онченок!

- Тогда скажи справа налево: "Торт с кофе не фокстрот".

- Торт с кофе не фокстрот, - снова сказал он.

Я покачал головой.

- Ты просто повторил то, что сказал я. А переверни это наоборот.

- Торт с кофе не фокстрот!.. Торт с кофе не фокстрот!.. - опять крикнул он.

Мне стало жаль его, но ведь не я начал эту игру.

Маленький валет вытащил меч из ножен и ударил им по бутылке, которая разбилась, стукнувшись о стену дома. Проходившие мимо черви широко раскрыли глаза, но тут же отвернулись и стали смотреть в сторону.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора