Джек Лондон - Cмок Беллью. Смок и Малыш. Принцесса стр 2.

Шрифт
Фон

Джон Беллью принадлежал к тому старому, крепкому и энергичному поколению, которое в пятидесятых годах пересекло прерию в фургонах, запряженных волами. В нем была железная закваска, заложенная в детстве, которое прошло в пору освоения новой земли.

- Ты ведешь недостойную жизнь, Кристоф. Мне стыдно за тебя.

- Кучу? Так, что ли? - усмехнулся Кит.

Старик пожал плечами.

- Перестаньте так жестоко скорбеть о моих грехах, дядюшка. Я сам был бы рад, если бы я кутил. Но с этим все давно покончено. У меня на это не хватает времени.

- Тогда что же?

- Переутомление.

Джон Беллью разразился отрывистым, недоверчивым смехом.

- В самом деле? - Новый приступ смеха.

- Человек есть продукт окружающей среды, - заявил Кит, указывая на дядюшкин стакан. - Ваше веселье такое же терпкое и жидкое, как и ваш напиток.

- Переутомление! - насмехался дядюшка. - Да ведь ты за всю жизнь и цента еще не заработал.

- Вы сильно ошибаетесь. Заработал я немало, только мне не удается получить то, что я зарабатываю. Как раз теперь я зарабатываю до пятисот долларов в неделю и работаю за четверых.

- Малюешь картины, которых никто не покупает? Или занимаешься еще какой-нибудь ерундой в том же роде?.. Ты умеешь плавать?

- Когда-то умел.

- Ездить верхом?

- Пробовал и это в свое время.

Джон Беллью фыркнул с отвращением.

- Я рад, что твой отец умер и не может видеть тебя во всем блеске твоего ничтожества, - сказал он. - Это был настоящий мужчина, до кончиков ногтей. Понимаешь? - Мужчина! Думается мне, что он живо выколотил бы из тебя все эти музыкальные и артистические бредни.

- Увы! В наши упадочные дни… - вздохнул Кит.

- Я понял бы тебя и, может быть, даже примирился со всей этой белибердой, если бы ты добился хоть в чем-нибудь успеха. Но ты не заработал в жизни ни единого цента и не сделал ничего мало-мальски путного.

- Гравюры, картины, веера, - признался Кит.

- Ты просто мазилка, да еще и неудачник к тому же. Что ты называешь картинами, хотел бы я знать? Бесцветные акварели да ужасные плакаты? Ведь тебе никогда не удавалось пристроить ничего из этой мазни на выставку хотя бы даже здесь, в Сан-Франциско.

- Ага, вот вы и забыли! Ведь одна из моих картин висит в этом самом клубе.

- Нелепейшая штука! А музыка? Твоя милейшая, но недалекая мамаша выбрасывала на твои уроки сотни долларов. Но ты и тут оказался бездарностью и неудачником. Ты ни разу не заработал хотя бы пяти долларов, проаккомпанировав кому-нибудь в концерте. А твои песенки! Жалкие пустячки, которых никто не желает издавать. Их распевают только твои же товарищи, прикидывающиеся богемой.

- Я выпустил книгу… сонеты, помните?

- А что это тебе стоило?

- Всего двести долларов.

- Чем ты еще можешь похвастаться?

- Я поставил пьесу в летнем театре.

- А что она дала тебе?

- Славу.

- А ведь ты когда-то плавал и пробовал ездить верхом!.. - Джон Беллью энергично опустил стакан на стол. - На что же ты все-таки годен, черт возьми? Ведь ты всегда был здоровым малым, а между тем я не помню, чтобы ты даже в университете увлекался футболом. Ты не греб. Ты не…

- Я занимался боксом и фехтовал… немного.

- Когда ты боксировал в последний раз?

- Да давно уже, в университетские времена. Считали, что у меня превосходный глазомер и чувство дистанции… только я… как бы это сказать…

- Ну, что?

- Товарищи, видите ли, находили, что я рассеян…

- Ты хочешь сказать - ленив?

- Мне самому казалось, что это то же самое.

- Мой отец, сэр, а ваш дедушка, Исаак Беллью, убил человека ударом кулака, когда ему было шестьдесят девять лет.

- Кому, убитому?

- Твоему дедушке, поганец. Но ты в шестьдесят девять и комара не убьешь.

- Времена изменились, дорогой дядюшка! Теперь за убийство сажают в тюрьму.

- Твой отец проскакал однажды сто восемьдесят миль верхом, ни на минуту не сомкнув глаз, и загнал трех лошадей.

- Если бы он жил в наши дни, он спокойно прохрапел бы всю дорогу в пульмановском вагоне.

Дядюшка чуть не задохнулся от негодования. Овладев собой, он с трудом выговорил:

- Сколько тебе лет?

- У меня есть основание думать…

- Я знаю. Двадцать семь. Когда ты окончил университет, тебе было двадцать два. Целых пять лет ты только и делал, что малевал, бренчал и фанфаронил. Ну, сознайся же перед Богом и людьми - на что ты теперь годен? В твоем возрасте у меня была одна-единственная смена белья. Я был объездчиком в Колузе. Я был крепок как камень и мог спать на голом камне. Питался я солониной и медвежатиной. И вот даже теперь физически я намного крепче, чем ты. В тебе, должно быть, около ста шестидесяти пяти фунтов весу, а я хоть сейчас могу повалить тебя и превратить в лепешку вот этими кулаками.

- Что же! Для того, чтобы поглощать коктейли и жидкий чай, не требуется богатырской силы, - смиренно согласился Кит. - Разве вы не видите, дядюшка, что времена изменились. Кроме того, меня воспитывали не так, как следовало. Моя милейшая, но бестолковая мама…

Джон Беллью сердито поморщился.

- …как вы сами охарактеризовали ее, была слишком добра ко мне; она, что называется, держала меня в вате и воспитывала, как девочку. Вот видите, если бы я принимал участие в тех героических эскападах, которые вам так по душе… кстати - почему вы никогда не брали меня с собой? Ведь захватили же вы Холла и Робби, когда отправились в Сьерру и Мексику?

- Мне казалось, что ты слишком нежен.

- Это ваша вина, драгоценный дядюшка, - ваша и моей милейшей, гм… мамаши. Скажите на милость, - как же я мог закалить себя? Ведь я был всего-навсего ребенком. Что мне оставалось в жизни, кроме гравюр и вееров? Разве я виноват в том, что мне никогда не пришлось как следует попотеть?

Старик с нескрываемым презрением посмотрел на своего племянника. С него было достаточно всей этой болтовни.

- Ну, хорошо, я как раз собираюсь предпринять одну из тех эскапад, которые ты называешь героическими. Что, если бы я позвал тебя на этот раз?

- Немного поздновато, нужно признать. Куда это?

- Холл и Робби едут в Клондайк, и я собираюсь проводить их через перевал до озер. Оттуда я поверну обратно…

Он не кончил фразы: Кит вскочил на ноги и схватил его за руку.

- Спаситель мой!

Джон Беллью окинул его недоверчивым взглядом. Ему и в голову не приходило, что Кит примет его приглашение.

- Ты шутишь! - сказал он.

- Когда мы едем?

- Это тяжелое путешествие. Ты станешь обузой для нас.

- Не стану. Я буду работать. Я научился работать, поступив в "Волну".

- Каждый должен взять с собой припасов на целый год. Туда нахлынет такая уйма народу, что индейцы не справятся с переноской багажа. Мальчикам придется самим перетаскивать свое снаряжение через перевал. Вот я и хочу помочь им в этом деле. Если ты поедешь с нами, тебе придется делать то же самое.

- Я еду с вами.

- Но ведь ты не сможешь переносить тяжести, - возразил Джон Беллью.

- Когда мы отправляемся?

- Завтра.

- Не думайте, пожалуйста, что на меня так подействовала ваша проповедь, - сказал Кит на прощание. - Мне просто необходимо скрыться куда-нибудь от О'Хара.

- Кто этот О'Хара? Япошка?

- Нет. Он ирландец, рабовладелец и к тому же один из моих лучших друзей. Это издатель, собственник и величайший тиран "Волны". Все повинуется ему. Он мог бы, если бы захотел, командовать привидениями.

В этот же вечер Кит Беллью написал О'Хара записку.

"Я беру отпуск на несколько недель, - объяснял он. - Подыщите на это время кого-нибудь, кто мог бы закончить мой последний рассказ. Мне очень жаль, старина, но дело в моем здоровье. Вернувшись, я возьмусь за работу с удвоенной энергией".

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3