Это был невысокий пожилой китаец, одетый совсем просто, как одеваются тысячи (или в Китае правильнее сказать миллионы) стариков на улице. Он предложил мне "немного прогуляться". Старик плохо, но говорил по-русски – наследие великой советско-китайской дружбы. Мы вышли из монастыря, но не через главные ворота, а через какую-то боковую дверь, наверное, прорубленную на заднем дворе для хозяйственных нужд.
Я сама удивлялась, почему так легко пошла за этим стариком ночью, не задавая вопросов и не пытаясь кого-нибудь предупредить.
Мы остановили такси и выехали за город. Старик рассчитался с водителем, который недоумевал, видя такую странную парочку – большая белая женщина и старый китаец. Огромная луна освещала невысокую гору вдали и пруд с небогатой растительностью. Когда-то здесь был просто ручей, но люди из ближайшей деревни сделали небольшую запруду для хозяйственных нужд. Я подошла к воде. Луна пробивала воду так, что видно было, как колышутся водоросли в такт с набегающей легкой волной. В водорослях застряли какие-то фигурки, сделанные из пучков травы. Старик оторвал меня от разглядывания фигурок в воде, махнул мне рукой, показывая, что кто-то идет сюда. Мы спрятались в тени большого камня почти у самой воды. Незнакомая женщина быстро подошла к пруду, пошарила в воде в поисках камня. Затем достала что-то из кармана, привязала к этому камню и бросила в воду. Пробормотала что-то и убежала.
Старик быстро выбежал из укрытия и сунул руку в воду, откуда еще шли круги по гладкой поверхности. Пошарил по дну рукой и вытащил небольшую соломенную куклу. Я подошла поближе.
– Это старый обычай. Женщины и дети бросают в воду кукол из трав, в основном из полыни, чтобы защитить себя от злых духов на весь следующий год. Они называют их своими именами и просят принять все человеческие несчастья на себя.
– Зачем вы вытащили ее?
– Она нужна тебе.
– Мне?
– Сейчас иди к тому камню у подножия горы, повернись лицом к Луне и иди. По пути собирай все травы, которые тебе встретятся. Утром посмотрим, что у тебя получилось.
Я пыталась шутить.
– Что, до утра идти буду?
– Зачем до утра. Так, пройдись немного.
Я сделала все, как говорил старик, и нарвала кучу сорняков. Он шел за мной и складывал все это в свою тряпичную сумку. Туда же положил мокрую соломенную куклу, которую вытащил из пруда. Мы пошли к дороге ловить попутку, в надежде, что нас довезут до города.
59
Из-за бессонной ночи я проспала почти до обеда. Проснулась оттого, что кто-то громко разговаривал за дверью. К моему удивлению, я узнала голос Андрея. Что он мог делать здесь в такое время? Я подскочила. А какое, в самом деле, сейчас время? Часы показывали около часа дня. Наскоро одевшись, я стала прислушиваться. Это становилось моей нездоровой привычкой.
Разговаривали в соседней комнате и почему-то по-русски.
– С ней все в порядке. Она еще спит.
Наверное, он разговаривал с Данилом. Я вдруг поняла, что мне очень не хватает Данила.
Я подошла к самой двери, чтобы лучше слышать, но господин Ли уже закончил общаться. Значит, можно постучаться и выяснить, что он здесь делает. Дверь на мой стук открылась не сразу, и приглашения войти я не получила.
– Вы разговаривали с Данилом?
– Доброе утро. Вы слышали наш разговор?
– Не весь, только несколько фраз.
– Вы, наверное, голодны?
– Есть я не хочу. Чай было бы хорошо.
– Что-то расстраивает вас? Обычно вы не отказываетесь от еды.
Мы вышли из монастыря на улицу, прошли под большим навесом, который торговцы сувенирами и реликвиями соорудили над своими лавками у монастыря. Улицы были уже заполнены обедающим народом и транспортом. Ветер поднимал пыльные столбики и разбивал их о ноги прохожих. Эта часть города не была приспособлена для туристов, поэтому нам пришлось поискать такси, чтобы доехать до Старого города.
Мы выбрали небольшой чайный домик в полуподвале, в который местный народ не ходил ввиду дороговизны, а иностранцев в это время дня на улицах было немного. Расположившись в небольшом кабинете, мы сделали заказ и закурили. Курю я редко, и в этот раз мне пришлось воспользоваться сигаретами господина Ли. Табак немного заменил мне кофе, но настроения не улучшил. Андрей молчал, как истинный китаец, ждал начала разговора. Это игра, обратная шахматам, – кто начинает, обычно проигрывает. Потому что тот, кто начинает первым, раскрывает свои позиции.
– Вы разговаривали с Данилом обо мне?
– Наверное, это единственная тема моего общения с ним в последнее время.
– Меня удивляет, что он сам мне не звонит.
– И как вы себе на это отвечаете?
– До последнего времени я как-то не задумывалась об этом. Сегодня заканчиваются его переговоры, и что потом?
– Потом он вернется в Пекин.
– А мы? Мы же не можем оставаться здесь, ведь он не знает, что я в Сиане.
– Знает. И готов задержаться здесь еще на день.
– А как он объяснит это своей маменьке?
– Что-нибудь придумает.
– Это трудно, ведь Маргарита в курсе переговоров. И знает, нужно оставаться или нет.
– А она всегда "в курсе"?
– Не знаю.
– Не стоит недооценивать своего мужа.
Я промолчала. Как правило, все мои проблемы были оттого, что я переоценивала своих мужей. Андрей сменил тему.
– Где вы были сегодня ночью?
– Травку собирала. Этот старик – местный колдун?
Андрей затушил сигарету – Почему вы решили, что я с ним знаком? – Здесь со мной ничего не происходит без вашего ведома.
– Не на этот раз.
60
Новый Первый министр государства By принимал поздравления. Фан Ли был среди прочих, прибывших показать свою почтительность. Приняв участие в официальной части церемонии, он поспешил откланяться, известив Первого министра письмом, что надеется на личную встречу этим вечером. Фан Ли видел, как его послание передавали Бо Пи, как тот медлил, прежде чем ознакомиться с содержимым. Фан Ли забавляла перемена в этом человеке, так мечтавшем о высоком посте и получившем его лишь благодаря вероломству красавицы Си Ши.
Бо Пи теперь всеми силами старался показать, что он выше по положению и просящий должен ждать. Фан Ли пробормотал про себя:
– Нельзя обижаться на дурака, но лучше бы ему не тянуть с ответом.
Бо Пи, словно прочитав его мысли, взял у слуги записку и прошептал ему несколько слов. Сухощавый и быстрый как тень слуга незаметно подошел к Фан Ли и на словах быстро передал ответ: "Будут рады принять своего друга во время шестой смены в комнате для приемов Северного павильона".
Уладив это дело, Фан Ли поспешил воспользоваться благосклонностью служанки Си Ши, которая уже довольно долго процветала благодаря его подаркам, и проникнуть в святая святых – покои княжеской наложницы.
Си Ши была не одна. Она выбирала ткани. Девушки по очереди вносили ткань, разворачивали ее, показывали на свет и, если красавица не кивала в знак одобрения, уносили прочь. Фан Ли не стал прерывать столь приятное для женщины занятие, а тихо ждал за ширмой, пока она не закончит. Пожилая торговка развернула отрез, который держала сама:
– Как вам эта ткань, моя госпожа? Она из Индии. Немного грубовата для вашей прекрасной кожи, но рисунок дивный, такого вы нигде больше не увидите.
– Хорошо, оставьте ее. Я потом решу.
Си Ши посмотрела на то, что уже было выбрано.
– На сегодня хватит.
Девушки и торговка удалились. Фан Ли с приветствиями вошел в комнату. Си Ши показала ему на ворох материй, лежащий на ее кровати.
– Предстоит большая работа. Даже из того, что мне удалось выбрать, нужно будет сшить не менее восьми платьев. Скоро весна. Все обновляется. Мы отдаем свою старую одежду младшим наложницам. Князю уже наскучили эти платья. Нельзя допустить, чтобы он видел меня постоянно в одних и тех же нарядах. Поэтому я обязана шить новые.
– Весьма разумно. Я посмел побеспокоить вас по одному срочному делу. Конечно, оно не такое важное, как ваше, но от него многое зависит.
Фан Ли не успел договорить, как Си Ши быстро подошла к двери и резко открыла ее. Створки ударились обо что-то с мягким стуком. Это "что-то" быстро подскочило и убежало. Гнаться за тем, кто тайно подслушивал их разговор, было бесполезно. Судя по тому, как он быстро скрылся в темноте, ему хорошо знакомы все потайные переходы дворца.
– За вами шпионят?
– Конечно. Это все новый Первый министр. Никак не может найти мое слабое место.
– Дайте ему какой-нибудь невинный повод. Ведь если он ничего не найдет, он с еще большим усилием будет преследовать вас. А так он успокоится и будет ждать, когда ему выпадет случай использовать какую-нибудь вашу слабость.
Красавица улыбнулась.
– Я подумаю, что ему предложить. Так вы говорили, что у вас ко мне важное дело.
– Строительство канала.
– Да, я помню. Князь что-то говорил о канале с Во Пи.
– И о чем же они говорили?
– Князь сказал, что в военных действиях канал очень помог его войскам. Тогда он в короткий срок неожиданно для врага переправил по воде огромное количество войск и нанес сокрушительный удар Ци в битве при Айлинге.
Фан Ли пристально посмотрел на наложницу.
– Мне всегда интересно, что говорит князь By, но гораздо интереснее знать, что он думает. Об этом мне ни один шпион не доложит.
Си Ши загадочно улыбнулась. Женщина почти всегда наверняка может сказать, о чем думает мужчина, ведь в ее присутствии обсуждается большинство государственных дел – князь ни на минуту не желает расставаться со своей возлюбленной.