Все протянули фотографии своих близких Елизавете Карповне и, перебивая друг друга, рассказывали о достоинствах своих детей и о красоте и доброте своих жен. Антошка видела, что они торопились, словно опасаясь, что не успеют поведать милые подробности о своей семье. Все были взбудоражены и вином, и воспоминаниями, и опасной ситуацией. Елизавета Карповна пони-мала их, находила для каждого доброе слово и проявляла самый живой интерес к тому, когда прорезались зубы у близнецов Джофри или какие успехи делает внучка Мэтью в школе.
- Мой старший сын в Индии, а жена с внучкой в Эдинбурге, ждут вестей то от меня, то от старшего сына, - сказал Мэтью.
- Да, сейчас все жены и матери ждут и все в постоянной тревоге, - согласилась Елизавета Карповна.
Мужчины принялись за третью бутылку. Елизавета Карповна решительно протянула руку.
- Хватит! - твердо сказала она.
В это время новый мощный взрыв потряс корабль.
- Опять не в наш, - сказал Мэтью. В переговорной трубке на стене раздался резкий свисток. Мэтью вытащил пробку из трубки. Капитан приказал:
- Прошу мистера Джофри и мистера Рудольфа на ходовой мостик!
- Есть, капитан! - крикнул штурман и, застегивая куртку, стал объяснять Елизавете Карповне: - Расшнуруйте башмаки и наденьте шубы. В случае, если нас торпедируют, выходите направо и по палубе налево к шлюпке номер четыре. Попадете в веду - сбросьте башмаки, чтобы они не потянули вас на дно. Не торопитесь, потому что корабль очень медленно и неохотно расстается с жизнью.
Рудольф между тем выпил еще стакан виски и, виновато взглянув на женщину, поплелся за штурманом. Старика Мэтью сморило вино, и он, привалившись к спинке дивана, захрапел.
Елизавета Карповна и Антошка сидели рядом у стола, прислушиваясь к глухим взрывам и к какому-то непонятному грохоту над головой. Обе молчали.
В переговорной трубке зашипело, и пронзительный свисток заставил Мэтью вскочить на ноги. Он проворно выдернул пробку.
- Миссис Элизабет, доктору Чарльзу нужна ваша помощь. Пройдите в матросскую столовую, Мэтью вас проводит. Мистер Мэтью, вы поступаете в распоряжение доктора Чарльза.
- Есть, капитан, - ответил стюард.
- Есть, капитан, - тихо повторила Елизавета Карповна.
- Мамочка, я с тобой, - уцепилась Антошка за рукав матери.
- Нет, нет, наверно, раненые, но я быстро вернусь, очень быстро вернусь, - растерянно повторяла Елизавета Карповна, а потом, овладев собой, сказала: - Антошка, запомни, шлюпка номер четыре. Дай слово, что ты никуда отсюда не выйдешь. Я очень скоро вернусь.
- Займитесь, мисс, вот этой картинкой. - Мэтью положил на стол синюю коробку. - Собирать ее долго, и время пройдет незаметно. И запомните: если шлюпку номер четыре сорвет взрывом, садитесь в шлюпку номер два. Она рядом.
Мать приостановилась у двери и посмотрела на Антошку, улыбнулась так, как только может улыбнуться мама - ободряюще и ласково. Ей хотелось очень много сказать дочери, но она не произнесла больше ни слова.
Антошка осталась одна. Нет, не одна - с мистером Пикквиком. Щенок не кошка, и он не любит сидеть на руках, но в этот раз Пикквик просто прилип к Антошке, лизал ей руки, лицо - словом, просил, чтобы она не спускала его вниз. Ему было страшно.
Над головой слышались торопливые шаги. В море ухали глубинные бомбы, свет при каждом близком взрыве мигал, и стало очень жутко от одиночества.
"Шлюпка номер четыре, по борту налево или шлюпка номер два", - повторяла Антошка. Скинула башмаки и шубу, вся превратилась в слух, сжалась, как пружина, ждала удара торпеды, взрыва. Сердце бешено колотилось. Девочка чувствовала себя как в мышеловке, хотелось быть рядом с мамой, прижаться к ней.
Антошка взяла в руки синюю коробку, похожую на толстую книгу. На обложке небольшая картинка: красивая, золотоволосая, гордая женщина в пурпурной тоге сидит в кресле; у ее ног, обутых в сандалии, огромный леопард покорно положил ей голову на колени, и женщина гладит хищника по голове, как домашнюю кошку.
"Клеопатра - знаменитая египетская царица", - поняла Антошка. Ну что ж, она, Антошка, тоже могла бы погладить леопарда по голове, - это не так страшно, как сидеть одной в кают-компании и ждать, когда попадет торпеда в корабль и тебе нужно бежать в шлюпку номер четыре.
"А если я ошибусь, - подумала Антошка, - и не пойму, куда попала торпеда - в наш корабль или в соседний? Тогда что? Все равно побегу в шлюпку номер четыре", - решила она и стала рассматривать деревянные, замысловато вырезанные кусочки фанеры, похожие на печенье. Это были части мозаики, кубики для взрослых, из которых надо было сложить картинку, изображенную на коробке. Не так-то легко это было сделать.
Взрыв! Торпеда? Нет, кажется, глубинная бомба. Антошка прислушалась: машины мерно рокотали.
Пикквик дрожал мелкой дрожью. Антошка закутала его в шубу. Почему так долго нет мамы? Опять операция?
Вот сейчас, с минуты на минуту, грохнет взрыв, корабль разломится, и Антошка пойдет ко дну. Брр… Она поджала под себя ноги. Вспомнила картину "Княжна Тараканова". Красивая женщина прижалась спиной к стене, стоит на кровати, а кровать захлестывает вода, и по ногам бегают крысы. Может быть, на этом корабле тоже крысы? Но Антошке не нужно будет стоять и ждать, пока ее зальет вода; она выбежит в коридор, повернет направо, потом налево и там сядет в шлюпку номер четыре. Но шлюпка висит высоко над бортом. Как же в нее забраться? Может быть, поставят лестницу? А кто поставит? Успеет ли мама?
Нет, Антошка и мама не могут погибнуть. Как это - погибнуть и ничего не чувствовать? А как же будет идти жизнь на земле без Антошки? Это невозможно. Погибнуть и не увидеть папу? Это тоже невозможно.
Но как же страшно одной! Мозаика не складывалась. На столе лежали разбросанные карты, улыбались жеманно дамы, сросшиеся по талии одна с другой.
Взрывы, взрывы, взрывы, то совсем близкие, и тогда по кузову парохода словно ударяли стальной кувалдой, то далекие, глухие, но и от них мигало электричество, звенели на столе стаканы.
Сколько же глубинных бомб сбросили? Наверно, все подводные лодки уже потопили. Иллюминатор задраен, а то хорошо бы взглянуть, что творится на море. Но сейчас темно, все равно ничего не увидишь.
Темно! Только сейчас Антошка поняла, что ей придется тонуть в черной ночи, в сплошной темноте. И стало так страшно, что она поспешно сунула ноги в башмаки, накинула на плечи шубу и решила идти разыскивать маму. Пусть ее ругают, она больше не может сидеть одна. Прижав Пикквика, побежала к двери. И как это она могла сидеть столько времени одна? У дверей путь ей преградил матрос в обледеневшем брезентовом плаще. Он держал в руках большой сверток, перевязанный поперек шерстяным шарфом.
- Вот, мисс, капитан приказал. - Матрос протянул девочке свою ношу.
Антошка едва не уронила: сверток был тяжелый и холодный. Ей показалось, что в нем что-то шевелится.
- Что это?
Но матрос уже ушел.
Антошка положила сверток на диван и принялась разматывать шарф, развернула куртку, моряцкую тельняшку, и вдруг перед ней предстало синеватое лицо ребенка, искаженное болезнен-ной судорогой. Ребенок! Живой? Умирает? Синева, судороги - это смерть?
Антошка в отчаянии закричала:
- Мама! Мамочка!
Что делать?
Сорвала с себя свитер, завернула в него малыша, терла его холодные ручки, жарко дышала в лицо, но ребенок не открывал глаз. Лежал скрючившись, вздрагивая всем телом.
- Открой глазки! Открой глазки! - умоляла его Антошка, стоя перед диваном на коленях. - Скажи что-нибудь! Заплачь! Ну, открой глазки!
Антошка, подсунув руки под ребенка, уткнулась в него головой и горько расплакалась. На ее руках умирал малыш. Как отвратить смерть?
Девочка распахнула дверь в коридор, и в глухие звуки моря и далеких взрывов ворвался отчаянный девчоночий крик:
- Мама! Ма-а-ма-а-а!
Кто-то услышал это слово "мама", понятное на всех языках. На корабле была только одна мама. Позвали ее или она сама услышала этот призыв о помощи, но Елизавета Карповна прибежала - в белом халате и шапочке, с марлевой повязкой на рту.
- Мамочка, он умирает, спаси его! - рыдала Антошка. - Спаси его.
Елизавета Карповна развернула ребенка, похлопала его по щечкам, стала сводить и разводить на груди его посиневшие, скрюченные ручки.
- Включи чайник… Достань из буфета салфетки… Сделай сладкий чай! - отдавала она короткие приказания дочери, массируя тем временем ребенка, отогревая его, прислушиваясь к биению его сердца.
Антошка подавала смоченные горячей водой салфетки, переливала ложечкой в стакане чай, чтобы остудить его. Не сводила глаз с матери, веря, что мама сумеет отогнать смерть.
Ребенок словно оттаивал в горячих руках Елизаветы Карловны, его скрюченные руки выпрямлялись. Он вздохнул, всхлипнул и разразился громким плачем, а мама счастливо рассмеялась, прильнув к ребенку губами.
- Плачь, плачь, мой дорогой малыш, - приговаривала она.
Елизавета Карповна словно только сейчас заметила Антошку.
- Теперь, дочка, все зависит от тебя. Не позволяй ему спать. Давай понемножку теплого чая и старайся развеселить его. Он смертельно напуган. Если он улыбнется, считай, что малыш спасен. А я пошла.
Елизавета Карповна сделала несколько неуверенных шагов, потом быстро повернулась, порывисто обняла Антошку, поцеловала ее в щеки, в лоб… Губы у мамы были горячие, нежные. Эти поцелуи разжалобили Антошку, ей хотелось и плакать и крепко прижаться к матери.
- Ты должна развеселить его. Будь умницей. - Елизавета Карповна мягко отстранила дочь и ушла.