- Предлагаю послать нашему правительству письмо с требованием немедленно открыть второй фронт, высадить английские войска в Европе.
Площадь гудела.
- Правильно!!! Открыть второй фронт!!! Да здравствует победа над фашизмом! Да здравствует Красная Армия!!!
В воздухе замелькали белые листки. Рабочие ловили их и, приложив к корпусу танка, ставили подписи под требованием открыть второй фронт. Сотни листков. Тысячи подписей.
Единый порыв, какое-то необъяснимое чувство локтя, единодушия царило на площади.
Взревели моторы, синий дым окутал площадь, и, расступаясь, рабочие пропускали танки, махали кепками, беретами, и "Да здравствует победа!", "Привет русским солдатам!" неслось вслед уходящей колонне.
Наконец двинулся и автобус.
Елизавета Карповна и Антошка сидели, схватившись за руки, полные душевного подъема и чувства благодарности. Елизавета Карповна не могла удержать слез. Антошка познала настоящее счастье!..
В портовой конторе девушка просмотрела документы и повела пассажиров на пароход. Пробирались по бесконечным лабиринтам штабелей ящиков, тюков, бочек. Шла погрузка на пароходы. На причале десятки кранов, походивших на черных аистов, поднимали клювами в воздух тюки, танки, казавшиеся игрушечными, проносили их по воздуху и осторожно опускали, как в копилку, в пароходные трюмы. Тысячи чаек хлопотливо носились над пароходами, из-под ног взлетали стаи голубей. Над портом колыхались связки аэростатов воздушного заграждения, казавшиеся воздушными шариками. Порт был полон звуков: дребезжали сигнальные звонки кранов, гудели пароходы, громыхали цепи, свистели паровозы, подававшие платформы с грузами под краны, кричали чайки.
По деревянному трапу мать и дочь взошли на пароход. Антошка прижимала к себе мистера Пикквика, который пытался выбраться из-за пазухи и жалобно скулил.
- Где капитан? - спросила девушка, провожавшая пассажиров, у матроса.
- У первого трюма, принимает груз.
Перешагивая через какие-то оттяжки, тюки и ящики, наконец, добрались до капитана.
В это время огромный танк, испещренный значками "V", рисунками скрепленных в пожатье рук, лозунгами "Смерть фашистам!", "Желаю победы, русский брат Иван!", спускался в пасть раскрытого трюма.
Антошка вспыхнула от радости. Они поплывут вместе с танками в Советский Союз. После митинга на площади у нее было чувство, что ей поручено доставить в Советский Союз не только рубашечки и платьица, сшитые шведскими женщинами, но и танки, сделанные английскими рабочими.
Когда танк спустился вниз и цепи крана с грохотом выбрались из трюма и, раскачиваясь, взмыли вверх, капитан повернулся к своим новым пассажирам.
- Здравствуйте, миссис Васильефф, здравствуйте, мисс. - Капитан сорвал с руки перчатку. - Добро пожаловать! Сейчас вам покажут вашу каюту.
В КАЮТ-КОМПАНИИ
Капитан парохода мистер Макдоннел был среднего. роста, черноволосый, с легкой проседью на висках. Трудно было определить его возраст. Но когда он улыбался, светлые морщины прятались и он выглядел совсем молодым.
"Веселый человек", - решила для себя Антошка и прижала к себе Пикквика, который старался высунуть нос и даже заскулил. Но капитан, казалось, ничего не заметил.
- Джордж, - окликнул капитан молодого матроса, проходящего мимо, - покажите пасса-жирам их каюту, помогите устроиться и передайте коку, чтобы он принял на довольствие в кают-компанию еще трех пассажиров. Вас ведь трое? - Капитан выразительно посмотрел на руки девочки, заталкивающие мистера Пикквика за пазуху.
- Да, то есть нет. Трое - это если считать Пикквика. Вы разрешите его взять с собой?
- Не знаю, стоит ли? - рассмеялся Макдоннел. - Покажите.
Антошка извлекла щенка. Капитан посадил его на ладонь и, придерживая другой рукой, стал вертеть мистера Пикквика, рассматривал его со всех сторон, раскрыл пасть, снова сомкнул и, возвращая Антошке, сказал:
- Подходящий пассажир. Отличный скотч, прикус что надо, уши великолепные, он старается их уже поставить, лапы сильные. Будущий чемпион. Ему десять - двенадцать недель?
- Да, ему три месяца.
- Но… - сказал капитан, подняв палец. Антошка замерла.
- Сервировать мистеру Пикквику будут под столом, а не на столе.
Антошка и мама рассмеялись. Все уладилось. Молодой матрос, вытирая руки паклей, предложил:
- Пожалуйста, пройдите прямо… теперь налево… теперь вниз…
- По лестнице? - спросила Елизавета Карповна. Матрос усмехнулся:
- Вниз по трапу, миссис.
Каюта была небольшая, с четырьмя койками в два яруса. Верхние койки были откинуты и прикреплены к переборкам. Между койками стоял рундук, который Антошка приняла за комод, две тумбочки с углублениями на крышке, в которые были вставлены графины с водой и стаканы.
- Располагайтесь, пожалуйста. Багаж вам принесут. Завтрак в восемь ноль-ноль, ленч в тринадцать, затем файф-оклокти и обед в двадцать ноль-ноль.
Елизавета Карповна соображала, где поместить дочь - у иллюминатора или у внутренней переборки. Где безопаснее? Антошка сама облюбовала себе койку у внутренней переборки.
Матрос внес два чемодана. Один чемодан, с подарками для ленинградских детей, Елизавета Карповна попросила засунуть под койку, а второй стала разбирать.
Антошка выскользнула вслед за матросом и вскоре вернулась обратно.
- Это ты куда бегала?
- Я хотела посмотреть, посыпает ли матрос солью наши следы.
- Нет, мне кажется, наш капитан без предрассудков. Он сразу согласился нас взять, не стал мне выговаривать, что женщина на корабле приносит несчастье, и вообще обошелся весьма приветливо.
Антошка повисла на шее у матери:
- Мамочка, ты только подумай: пройдет несколько дней, и мы будем дома. Ведь с этого корабля мы сойдем только на нашу землю, и никуда больше. Это же счастье.
- Подожди говорить "гоп", - вздохнула мама.
- Мамочка, ты, кажется, тоже становишься суеверной.
Антошка посмотрела на Пикквика. Он ходил, переваливаясь на коротких лапах, обнюхивал, удивлялся и успел сделать три маленьких круглых лужицы.
Вверху грохотало, визжало, скрипело, и вдруг в этом грохоте, где-то совсем близко, раздались удивительно нежные звуки, словно кто-то играл на тоненькой флейте. И сразу вспомнились душистый подмосковный лес после дождя и дальний гром завалившейся за лес тучи, и почему-то хотелось плакать. Мать и дочь стояли прислушиваясь. Музыка становилась все явственнее.
Антошка распахнула дверь. За нею стоял старый человек в тельняшке, с белоснежной бородой, бахромой обрамлявшей подбородок от уха до уха. В руках у него была маленькая деревянная коробочка - музыкальная шкатулка: она-то и издавала эти нежные звуки.
- Здравствуйте, леди, пожалуйста кушать, - пригласил старик. - Разрешите, я вас провожу…
Этот старик, мистер Мэтью, как узнала позже Антошка, много лет служил стюардом на пассажирских пароходах и будил своей музыкальной шкатулкой богатых путешественников, приглашая их к столу. Во время войны он перешел на транспортный пароход помощником боцмана вместе со своей шкатулкой. Матросы любили слушать шотландские песенки, и в кубрике шкатулка Мэтью была единственным музыкальным инструментом. Оторванные на многие недели от дома, всегда в напряжении, они прислушивались к музыке, обещавшей им скорую встречу с семьей, землей и, главное, мирную жизнь, и готовы были без конца слушать волшебную шкатулку.
Антошка шепнула Пикквику, чтобы он тихонько сидел в каюте и не скулил. Следом за мистером Мэтью они с мамой поднялись на верхнюю палубу, на которой воцарилась тишина - время ленча, - и прошли в кают-компанию.
За столом уже собралось человек десять. Все они при входе женщин встали, и капитан указал Елизавете Карповне и Антошке места рядом с собой.
- Господа, - сказал капитан, - я представляю вам наших милых пассажиров: миссис доктор Элизабет Васильефф, мисс Анточка Васильефф и… - Капитан обвел глазами каюту. - А где же третий пассажир, где мистер Пикквик? - спросил он Антошку.
- Я его оставила внизу, - виновато пролепетала она.
- О, прошу мистера Пикквика пригласить к столу. А впрочем, мы попросим это сделать Гарри.
На противоположном конце стола поднялся молодой матрос.
- Мистер Гарри, - представил капитан, - наш радист, самый осведомленный человек на корабле.
- Но где же прибор для мистера Пикквика? - спросил Гарри.
- Под столом, - серьезно ответил капитан, - пригласите его. Итак, леди, - продолжал он, когда Гарри ушел, - представляю вам старшего помощника, мистера Эдгарда, хладнокровного, как огурец, но который может быть едким, как перец. Отличный парень.
Мистер Эдгард встал и серьезно поклонился. Казалось, что он не способен на шутки. Высокий, худой, с густой шевелюрой каштановых голос и светлыми, действительно огуречного цвета глазами.
- Мой второй помощник, он же штурман, мистер Джофри, что значит "веселый".
Поднялся молодой кареглазый мужчина. В нем все было крупно, значительно. И голова, неподвижно сидевшая на крепкой шее, и руки с сильными пальцами. Он стоял, доказывая все свои тридцать два крупных белых зуба.
- Отличный парень, самый сильный человек на корабле и, пожалуй, самый веселый. Мой третий помощник, мистер Рудольф, - продолжал капитан, - сейчас на вахте. Познакомитесь с ним позже. Он замучает вас рассказами о своем бэби, которому исполнился уже год и которого он еще ни разу не видел. Если фотографии его бэби вам понравятся, он станет вашим другом…
Старший механик, мистер Стивен, наш уважаемый грэндфазер.