Броди Эштон - Девушка с ароматом ночи стр 12.

Шрифт
Фон

Я не помнила, чтобы называла ей свое имя.

- Привет, Мэри. Как у вас сегодня дела?

- Можешь сегодня поесть со мной?

- Э-э-э… - я взглянула на Кристофера, и он кивнул. - Конечно, сейчас.

Вероятно, это было еще одной стороной моих обязанностей, помимо разливания супа. Я налила себе суп в тарелку и пошла за Мэри к одному из длинных прямоугольных столов. Мы сели в дальнем конце лицом друг к другу.

- Прости меня за тот день, - сказала она. - Я тогда устроила небольшую сцену.

- Ничего, все нормально.

- Я просто… иногда путаюсь. - Она поломала хлеб на маленькие кусочки и положила их в суп.

- Я понимаю.

Она посмотрела на меня с надеждой.

- Правда?

- Конечно, Мэри. - Я хотела было сказать ей, что у моей бабушки была болезнь Альцгеймера, но передумала. Вдруг она обидится на такое сравнение.

Она ждала, пока я скажу что-нибудь еще, и я решила, что сейчас подходящий момент для моего вопроса.

- Мэри, мне одна девушка здесь рассказала, что вы искали чью-то дочь?

Глаза у нее забегали, будто она волновалась из-за того, что могла ослышаться. Может быть, это был секрет.

Я понизила голос:

- Это правда?

Она не ответила, и я продолжала:

- Я могла бы помочь вам найти то, что вы ищете. Кто такая дочь Пенелопы?

Испуг исчез с лица Мэри, и она вдруг сдавленно захихикала.

Выглядело это довольно нелепо. Когда к ней вернулось самообладание, она сказала:

- Я ничего об этом не помню.

Она снова была спокойна. Очевидно, если она и знала что-нибудь, то рассказывать не собиралась. Я сменила тему:

- А откуда вы?

- Отсюда. Из Парк-Сити.

- У вас есть семья?

- Только мама.

Я постаралась не показать своего скептицизма. Ей должно быть не меньше восьмидесяти лет. Может, она имела в виду, что мать все еще духовно с ней. Или что она выросла с одной матерью. Я снова переменила тему, потому что не хотела сообщать ей ошеломительную новость, что ее мать, вероятно, уже умерла.

- Красивый браслет, - сказала я, указывая на ее запястье. - Откуда он у вас?

Она быстрым инстинктивным движением пошевелила рукой с браслетом под столом.

- Он передавался в нашей семье из поколения в поколение. - Она съела ложку супа и откусила хлеба. - По женской линии, - добавила она. - Но ты не можешь его взять.

- О, что вы, просто он красивый, - сказала я.

Очередь за едой становилась все меньше. Мэри доела суп, попила воды, поставила чашку и наклонилась вперед. У нее затряслись руки.

- Помоги мне, Никки.

Она сказала это ни с того ни с сего.

- Хорошо. Что я могу сделать?

- Я в растерянности. Я была готова уйти. А теперь я не знаю, что делать.

Говорила ли она о смерти?

- Что меня ждет? - спросила она.

Я медленно покачала головой.

- Я не знаю, честно.

- Но во что ты веришь?

Еще год назад мое христианское воспитание подсказало бы мне ответ: в рай. Когда я как-то спросила отца, где, по его мнению, находится мама, он сказал, что она на небе, смотрит на нас. Но теперь мне казалось, что это очередная ложь, которую люди придумали для самоуспокоения. Я ничего не знала о царстве небесном.

- Я не знаю, что вас ждет, - сказала я. Она поникла. - Но там должно быть лучше, чем здесь, - добавила я. - Так просто должно быть.

Ее плечи обмякли, и только тут я поняла, как она была напряжена.

- Спасибо.

Когда мы мыли посуду после обеда, ко мне подошла девушка с косами.

- Сочувствую, что тебе пришлось сегодня обедать с Мэри.

Я наклонилась, чтобы собрать тряпкой крошки со стола.

- Это было славно. Мне жаль ее. Я попробовала спросить ее о дочери Пенелопы, но она засмущалась.

- Персефоны, - сказала девушка с косами.

Я подскочила.

- Как ты сказала?

Она откусила кусочек оставшейся от обеда булки.

- Это была дочь Персефоны, - проговорила она с полным ртом. - Я вспомнила. Только она говорила так официально: "Дочери Персефоны".

Она завязала свой рюкзак, закинула за спину, а я так и стояла с тряпкой в руках.

- Дочери Персефоны?

Слишком фантастично.

Всю неделю Мэри и дочери Персефоны не выходили у меня из головы. Когда в следующую субботу я пришла в столовую, Мэри уже взяла свой обед и сидела за столом с незнакомой женщиной. На вид та была ровесницей моего отца, может быть, немного старше, и одета она была так, как будто пришла в арт-галерею, а не в столовую для малоимущих.

Я помахала Мэри. Она посмотрела на меня, но не помахала в ответ. Голова ее была опущена, плечи поникли, пока женщина, сидящая рядом с ней, что-то говорила.

Я прошмыгнула на свое место и встала рядом с Кристофером.

- Простите, я опоздала.

- Ничего. Вычту из твоей зарплаты. - Кристофер подмигнул.

Я налила пару мисок, но основной наплыв посетителей был уже позади.

- А что за женщина сидит с Мэри? - спросила я Кристофера.

Он оторвался от раздачи хлеба.

- Не знаю. Я ее тут раньше не видел.

- Они, похоже, хорошо знакомы, вам не кажется?

Он прищурился.

- Может быть. Но не думаю, что она бывала здесь раньше. Посмотри, - он указал на нее куском хлеба, - она не ест. Может быть, она пришла навестить Мэри. У многих наших клиентов все еще есть семья, ты не знала?

Мэри казалась несчастной, и я надеялась, что женщина скоро уйдет, я смогу поговорить с Мэри и узнать, все ли с ней в порядке. Ближе к концу обеденного часа женщина встала. Мэри подалась к ней, будто чтобы обнять, но женщина развернулась и ушла раньше, чем та успела это сделать. Как только она удалилась, я подошла к ее столику.

- Могу я сесть? - спросила я. Она взглянула на меня и указала на стул. - Вы в порядке, Мэри?

- Да, наверное.

- Что это за женщина была с вами? - спросила я. - Ваша родственница?

Она с опаской взглянула на меня, потом кивнула.

- Это моя мать. - Она сгорбилась на стуле и заглянула мне в лицо. - Ты мне не веришь, - сказала она.

Я положила локти на стол и попыталась говорить сочувственно.

- Это не так, Мэри. Все мы бываем растерянны.

Мэри кивнула.

- Она сердится на меня.

- Почему?

- Я взяла кое-что, принадлежащее ей. Только поэтому она приходит. Это мой единственный шанс поговорить с ней.

- Что это за вещь?

Она взяла ложку и окунула в суп.

- Я не должна об этом говорить.

- Почему?

- Я уже достаточно разочаровала ее.

Я положила руку ей на плечо. Я-то знала, что такое разочаровывать людей.

- Люди прощают друг друга.

Она подняла глаза от своей тарелки.

- Не думаю, что ты веришь в это больше, чем я.

Я убрала руку, а Мэри встала и взяла поднос.

- Подождите, - сказала я. - Я хотела спросить вас о дочерях Персефоны. Может быть, я могла бы…

- Не пытайся помочь, - перебила она. Она развернулась и понесла поднос к стойке для грязной посуды. Я вздохнула. Может быть, ей и не нужна помощь.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Сейчас

Моя спальня. Осталось четыре месяца.

- Время-то летит, Ник. - Коул сидел в самом темном углу моей комнаты, гитара лежала рядом с ним. Я не понимала, почему он лишь время от времени появлялся у меня. Я больше не сопротивлялась. Его посещения были моей единственной возможностью узнать что-нибудь о порядках Нижнего мира.

Шрам у меня на плече начало покалывать, как будто что-то в нем проснулось. Это происходило каждый раз, когда Коул был где-то рядом. Может быть, тень внутри меня реагировала на присутствие бессмертного.

Коул не мог знать, что я думаю о чем-то подобном. Я кивнула и полистала книгу, лежащую передо мной на письменном столе, изо всех сил сопротивляясь порыву сесть рядом с Коулом. Теперь я была подготовлена к тому, что меня тянет к нему, и мне легче было сопротивляться. И все же эта тяга никуда не делась.

- И это все, на что ты надеялась? - сказал Коул.

- Это все, на что я позволила себе надеяться, - уточнила я.

Он вздохнул, потом взял гитару и заиграл какую-то классическую мелодию. Я решила, что это Бах, но не была уверена.

- Где твоя семья?

Так, теперь, значит, будет светский разговор? Я обернулась.

- Папа в своем предвыборном штабе, а Томми у тети Грейс.

Он взял еще несколько тактов той же мелодии.

- Итак, ты вернулась, чтобы побыть со своей семьей и друзьями, и все вечера сидишь тут в одиночестве.

Я повернулась обратно к столу.

- Это не обязательно должно быть так, Ник. - Он откинулся назад, с тихим стуком ударив затылком о стену. - Я могу забрать тебя прямо сейчас. Ты видела только Пещеры и Тоннели - и да, эти места совершенно ужасны, - но все остальное в Нижнем мире выглядит иначе. Как Елисейские поля.

Я бросила на него насмешливый взгляд.

- Елисейские поля?

Он закатил глаза.

- Ты не делала домашнее задание. Елисейские поля - это свет, счастье, там никто не подвержен медленному умиранию земной жизни. И все твои положительные эмоции непосредственно отражаются на том, что тебя окружает. Я думаю, это рай.

- Не считая того, что тебе нужно красть энергию других людей, чтобы выжить.

Он помолчал немного. Когда он снова заговорил, голос его звучал глухо:

- Это небольшая цена за рай.

- Покажи мне, - сказала я.

Он удивленно моргнул.

- Что?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора