Мамин-Сибиряк Дмитрий Наркисович - Сибиряк Братья Гордеевы стр 16.

Шрифт
Фон

– Вот Федот Якимыч бумагу прислали… – бормотал Мишка, вытягиваясь в струнку.

Наташа схватила вольную и птицей полетела с ней к больному. Она растолкала его и со слезами на глазах громко читала роковое освобождение. Леонид смотрел на нее и силился понять.

– Воля, Леонид Зотыч… – повторяла Наташа, задыхаясь от слез, – воля… Неужели вы ничего не понимаете?

Ее искреннее горе передалось и ему. Он посмотрел на нее совсем разумными глазами, вздохнул и, повертываясь к стене лицом, проговорил всего одно слово:

– Поздно…

Леонида хоронили через несколько дней. В день похорон внезапно умер Федот Якимыч: он застал мистера Брукса в объятиях немки, пошатнулся, захрипел и без слова, бездыханный, повалился на пол. Амфея Парфеновна недаром наехала из скитов: она по-христиански во всем простила мужа, а Наташу увезла с собой в скиты.

ПРИМЕЧАНИЯ

БРАТЬЯ ГОРДЕЕВЫ
Повесть

Впервые повесть "Братья Гордеевы" была напечатана в журнале "Русская мысль", 1891, ЭЭ 9 и 10 (сентябрь-октябрь), за подписью: "Д.Сибиряк".

Писатель использовал в повести подлинный исторический факт, имевший место в первой половине прошлого века. В "Краткой летописи Нижнего Тагила", под рубрикой: "1821–1825 гг.", имеется следующая запись:

"По приказу Николая Никитича Демидова из заводских школ выбраны самые способные ученики и отправлены за границу для обучения в разных специальных учебных заведениях.

Во Франции обучались: Фотей Ильич Швецов, Николай Андреевич Рябов (горное дело); в Германии – Федор Филиппович Звездин (бронзовое и чугунное литье), Иван Яковлевич Никерин и Иван Андреевич Шмарин; в Швеции – Григорий Ильич Швецов (горная часть), Федор Петрович Шорин (тоже) и Александр Петрович Ерофеев (тоже); в Англии – Павел Петрович Мокеев и Ефим Александрович Черепанов и др." ("Нижний Тагил", Свердлгиз, 1945).

Об этом же факте писал Мамин-Сибиряк в путевых заметках "От Урала до Москвы" (1881–1882):

"Человек пятнадцать из детей заводских служащих были отправлены на демидовский счет за границу для усовершенствования в заводском деле. Дети были размещены отчасти по европейским столицам, отчасти при лучших заводах… Больше половины из них успели жениться, конечно, на иностранках; француженки и немки, выходя за демидовских воспитанников, конечно, были уверены, что их мужья там, в далекой России, на каком-то Урале, по меньшей мере будут инженерами и управляющими… Каково же было удивление и ужас этих пар, когда они, приехав на Урал, узнали, что, во-первых, они крепостные Демидова, а во-вторых, сразу попали в ежовые рукавицы доморощенных управляющих… Доморощенные крепостные управляющие, конечно, не дали им ходу, затерли в низших должностях и постоянно держали в самом черном теле. Дело кончилось тем, что больше половины этих несчастных сошли с ума, спились или кончили жизнь самоубийством" (очерк "Тагил").

Тяжелая жизнь "заграничных" глубоко интересовала Мамина-Сибиряка, она показана им в "Горном гнезде" (1884), в "Трех концах" (1890), в очерке "Платина" (1891).

Тип верного хозяйского раба, подобный Федоту Якимычу, в основных чертах повторяется в романах "Горное гнездо" (Родион Антоныч), "Три конца" (Лука Назарыч), "Золото" (Родион Потапыч).

В напечатанной в журнале "Северный вестник" (1891, Э 11) рецензии повесть "Братья Гордеевы" получила в основном положительную оценку: "Перед нами несколько живых фигур, встающих на фоне крепостной жизни 40-х гг. настоящего столетия… Эта небольшая повесть отличается, несмотря на некоторые недочеты, обычными свойствами литературного дарования г. Сибиряка. Большое изучение, масса тонких наблюдений, простое и вместе с тем рельефное художественное письмо – давно уже поставили автора "Уральских рассказов" в ряд с лучшими нашими молодыми беллетристическими силами".

Первым изданием повесть "Братья Гордеевы" вышла вместе с повестью "Охонины брови" в 1896 году в "Библиотеке "Русской мысли"". В 1909 году эти повести были переизданы под общим названием: "Из уральской старины. Повести". Из библиографии (ЦГАЛИ), составленной женой писателя Ольгой Францевной, видно, что второе издание 1909 года является изданием автора (на книге издатель не указан).

В настоящем собрании сочинений текст повести печатается по изданию 1909 года, с исправлением опечаток по предшествующим публикациям.

Е.М.Шуб

Notes

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке