Даль Владимир Иванович - Цыганка стр 9.

Шрифт
Фон

Как правило, все свои художественные произведения Даль публиковал в журналах и альманахах. В то же время писатель составлял сборники своей прозы, а затем подготавливал и издание собрания сочинений. В 1833--1839 гг. вышло четыре книги сборника "Были и небылицы Казака Луганского". В 1846 г. напечатано собрание сочинений в четырех частях -- "Повести, сказки и рассказы Казака Луганского" (на шмуцтитуле указывалось: "Полное собрание сочинений русских авторов"). Появляются сборники "Солдатские досуги" (1843) и "Матросские досуги" (1853). В 1861 г. М. О. Вольф осуществил издание "Сочинений" В. И. Даля в 8-ми томах (с указанием: "Новое полное издание"). При жизни Даля это было последнее собрание его сочинений. Переиздано оно в 1883--1884 гг. "Товариществом М. О. Вольф". Наконец в 1897--1898 гг. то же издательство выпустило десятитомное "Полное собрание сочинений Вл. Даля (Казака Луганского). 1-е посмертное полное издание, сверенное и вновь просмотренное по рукописям, как "Бесплатное ежемесячное приложение к журналу "Новь".

Для настоящего издания была осуществлена научная подготовка текстов. За основу принималось последнее прижизненное издание. Текст его сверялся с предшествующими публикациями, а когда это было возможно, с авторскими рукописями. В тексты вносились обоснованные исправления. Особенности поэтики Даля, его стремление воспроизводить с большой точностью в своих произведениях живую речь современников заставили при приведении текстов в соответствие с современными орфографическими нормами сохранять во многих случаях авторское написание, дающее представление о речевой атмосфере эпохи.

Сохранены все подстрочные примечания автора. Остальные пояснения и комментарии подготовлены впервые. Сборник открывается самым значительным из публикуемых сочинений -- повестью "Похождения Христиана Христиановича Виольдамура и его Аршета", далее произведения следуют в хронологическом порядке.

Повесть была впервые напечатана в "Московском телеграфе" (1830, ч. 36, No 21--22) и названа издателем журнала Н. А. Полевым "превосходным сочинением" (там же, No 24, с. 544). Посылая ее в печать, Даль сообщал 16 ноября 1830 г.: "Возвратившись из многотрудного похода, отдыхая и вспоминая протекшее, написал я в один вечер следующую при сем быль…" (ОР ГПБ, ф. 124, оп. 1, ед. хр. 1445, л. 2). Для второго издания ("Были и небылицы Казака Луганского", кн. 1. Спб., 1833; автограф -- ОР ГБЛ, ф. 473, оп. 1, ед. хр. 2, лл. 33 об.-- 53 об.) произведение было несколько переработано и расширено. Перепечатано в "Повестях, сказках и рассказах Казака Луганского" (ч. 1. Спб., 1846), собраниях сочинений Даля 1861 (т. III), 1884 (т. VIII) и 1898 (т. VII) гг. Н. А. Полевой писал о повести, что в ней "превосходный рассказ соединен с изяществом основной мысли. Эта бедная, покрытая рубищем Кассандра -- какое поэтическое лицо! И как хороши все подробности, все лица, все оттенки в этой повести! Какое знание сердца человеческого!" ("Московский телеграф", 1833, No 6, с. 243). П. А. Плетнев замечает в письме к В. А. Жуковскому от 17 февраля 1833 г., что "Цыганка" Даля "очень замечательна. У него оригинальный ум и талант решительный" ("Сочинения и переписка П. А. Плетнева", т. III. Спб., 1885, с. 527). "…Повесть Даля "Цыганка" (в "Телеграфе") не без достоинства, -- отметил в дневнике В. К. Кюхельбекер, -- особенно хороши главные два лица -- Кассандра и Радукан ‹…›" (В. К. Кюхельбекер. Путешествие. Дневник. Статьи. Л., 1979, с. 299).

Действие повести происходит в Молдавии (Молдове) и Валахии (территории нынешней Социалистической Республики Румынии), где Даль побывал во время похода 1828--1829 гг. Оба эти княжества (господарства) незадолго до этого (1826) освободились из-под ига Турецкой (Османской) империи, получив автономию, гарантом которой выступила Россия. России же принадлежала Бессарабия (территория нынешней Молдавской ССР между Днестром, Прутом и низовьями Дуная), отошедшая к ней в 1812 г. на основании Бухарестского мирного договора. Автономия Молдавии и Валахии была подтверждена и расширена Адрианопольским мирным договором 1829 г., завершившим русско-турецкую войну 1828--1829 гг. С 1828 по 1834 г. оба княжества находились под управлением России.

Стр. 268. Стихотворное посвящение принадлежит В. И. Далю.

…Родного сердца память эта…-- Понятие "память сердца" стало необычайно популярным после появления стихотворения К. Н. Батюшкова "Мой гений" (1816), начинавшегося так:

О, память сердца!

Ты сильней

Рассудка памяти печальной…

На слова этого стихотворения М. И. Глинка написал впоследствии романс "Память сердца". Сам Батюшков указывал, что выражение это принадлежит французскому педагогу Ж. Массьё (1772--1846).

Стр. 269. Эпиграф к главе 1 взят из статьи H. M. Карамзина "Афинская жизнь" (1793). По мнению зарубежного исследователя И. Баэра, в "Цыганке" сказалось влияние на Даля стиля Карамзина.

Скуляны -- местечко в долине реки Прут.

…в…казавейках или скуртайках…-- то есть в коротких кофточках без рукавов.

Стр. 270. Яссы -- в 1820-х годах главный город в господарстве Запрутской Молдавии (Молдовы), резиденция господаря и греческого митрополита.

Стр. 271. Причет --- священнослужители одного прихода (здесь -- иронически).

Пендос -- ироническое прозвище грека.

Прошева -- прошивка, выпушка, оторочка.

Фесь -- феска.

Стр. 272. …новогреческую душу…-- противопоставление новых греков древним было весьма популярным в литературе 1820--1830-х гг. Так, например, Пушкин, относившийся в 1821 г. с большим сочувствием к освободительной борьбе греков против турецкого владычества, писал спустя три года: "О судьбе греков позволено рассуждать, как о судьбе моей братьи негров, можно тем и другим желать освобождения от рабства нестерпимого. Но чтобы все просвещенные европейские народы бредили Грецией -- это непростительное ребячество. Иезуиты натолковали нам о Фемистокле и Перикле, а мы вообразили, что пакостный народ, состоящий из разбойников и лавошников, есть законнорожденный их потомок и наследник их школьной славы" (А. С. Пушкин. Полн. собр. соч., т. XIII. ‹М.--Л.›, 1937, с. 99).

Эпиграф взят из басни И. А. Крылова "Откупщик и сапожник".

Платов Матвей Иванович (1751--1818) -- легендарный казачий атаман, герой Отечественной войны 1812 г.

Стр. 273. Четверка с выносом -- то есть запряженная попарно.

…на половине дороги, где суруджу с замечанием: "Джематати друм" -- слезает с голого своего арчака.-- Об этнографической точности Даля можно судить по описанию молдавских возниц и их обычаев, данному в воспоминаниях Ф. Ф. Торнау: "На половине дороги между станциями сурунджи останавливается, слезает, протирает лошадям глаза и дерет их за уши; иногда он пользуется этим случаем, чтобы набить коротенькую трубочку.

– - Чи есть? (Что это?) -- спрашиваете вы.

– - Джимотате друму,-- отвечает сурунджи, садится на лошадь и с обычным: ги! ги! га! га! пускается в путь. Ни один сурунджи не пропустит "джимотате друму", как бы вы ни спешили" (Т. ‹Ф. Торнау›. Воспоминания о кампании 1829 года в Европейской Турции.-- "Русский вестник", 1867, No 6, с. 421). (Разница в написании молдавских слов объясняется тем, что и В. И. Даль и Ф. Ф. Торнау записывали их на слух.)

Стр. 273. Арчак -- деревянный остов седла.

Недоуздок -- уздечка без удил и с одним поводом.

Шкворень -- "болт, на коем ходит передок всякой повозки" ("Толковый словарь" В. И. Даля).

Вулкан -- бог огня и кузнечного ремесла (древнерим. миф.).

Стр. 276. Эпиграф из книги К. С. Арсеньева (кстати, близкого знакомого Даля) "Краткая всеобщая география", выдержавшей не один десяток изданий. В. И. Даль пользовался 4-м изданием (Спб., 1827).

Арнауты -- албанцы, жившие в Бессарабии.

Стр. 277. Орк -- божество смерти, доставлявшее тени людей в подземное царство (древнерим. миф.). Это имя, подобно греческому Аиду, стало означать подземный мир вообще.

Гудок -- старинный русский струнный смычковый инструмент.

Фактор -- здесь: человек, профессионально исполняющий разнообразные мелкие поручения.

Стр. 278. Янычары -- привилегированная пехота в Оттоманской империи, исполнявшая также обязанности внутренних войск, полиции.

Стр. 279. Синенькая -- см. примеч. к стр. 106.

Стр. 280. Эпиграф из комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума" (действие III, явление 21).

Стр. 284. Каведжи-баши (тур.) -- хозяин кофейни.

Драхма -- единица аптекарского веса, равная 3,73 грамма.

Фунт -- единица веса, равная 406,9 грамма.

Эпиграф из "Кавказского пленника" А. С. Пушкина (ч. II).

Стр. 286. Финифть -- "эмаль или полива по металлу" ("Толковый словарь" В. И. Даля).

Полые ресницы -- широко раскрытые (полый, по "Словарю" Даля -- "открытый, отверстый… растворенный настежь, распахнутый, разверстый").

Стр. 287. Плойешти (Плоешти) -- небольшой город в Валахии (ныне -- территория Румынии).

Стр. 288. Эпиграф взят из басни И. А. Крылова "Пустынник и медведь".

Стр. 291. Эпиграф из "Горя от ума" (действие I, явление 10).

Мешти -- чувяки, мягкие кожаные туфли без каблуков.

Папуши -- башмаки, ботинки.

Гяйтон -- шнурок, тесьма, бахрома.

Стр. 292. Вистиарий -- казначей.

Стр. 292. Спатарь -- военачальник.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке