3
- Я пойду, пожалуй, - сказал Матахатиро и поднялся с места. Гэндаю Хосоя тут же схватил его за пояс и с силой усадил на место. За этот вечер он проделывал такое уже не в первый раз. Владелец кабака, высунув голову из-за стойки, с изумлением разглядывал буйного ронина. Хосоя крикнул ему, чтобы тот нес новую порцию сакэ.
- Что ты опять суетишься. Успокойся! - бушевал Хосоя.
Лицо его стало красным, как у обезьяны.
Ближе к сумеркам Матахатиро решил навестить дом Китидзо в квартале Хасимото. Каждый вечер с наступлением часа Собаки он ходил на Ивовое Поле, чтобы встретить О-Саки и проводить ее до дома. Это продолжалось уже три дня, и Матахатиро понимал, что служба у "ночной пташки" вряд ли может затянуться надолго. Если бы удалось найти приличествующую ему работу, следовало бы распрощаться с О-Саки и начать добывать себе пропитание более достойным способом.
Покуда он разговаривал с Китидзо, в контору зашел Хосоя. Он уже успел пропустить где-то пару чарок сакэ и выглядел абсолютно счастливым. Хосоя похвастался, что ему удалось получить работу в усадьбе одного хатамото в квартале Хондзё. С сияющим лицом он рассказывал, что и работа, вроде бы, не опасная, вдобавок уже с обеда всем дозволяется вдоволь пить сакэ, а жалование при этом положили огромное - представить страшно! Затем, сказав, что он угощает, Хосоя увлек Матахатиро в кабак. А когда Матахатиро спохватился, то увидел, что прошло уже гораздо больше времени, чем ему казалось.
- Я же угощаю! Ты не стесняйся, - Хосоя снова наполнил чарку Матахатиро.
- Нет, ты извини, но у меня еще работа.
- Работа? Да уж, поди, час Собаки пробил. Какая может быть работа в это время? Ты, приятель, надеюсь, не по чужим домам ночью шастаешь, с голодухи-то?
- Да куда уж мне, - печально улыбнулся Матахатиро. - Я опять телохранителем.
- Телохранителем? У кого?
- Есть одна знакомая "ночная пташка". Ее последнее время разные страхи одолевают. Ну, вот она и наняла меня.
- Тебя наняла "ночная пташка"? - мгновение Хосоя ошеломленно смотрел на Матахатиро, но тут же тяжело ударил ладонью по столу и расхохотался. Матахатиро взглянул на него с легким удивлением, ожидая, пока его друг вдоволь повеселится.
- И что, - отсмеявшись, Хосоя опрокинул чарку и посмотрел на Матахатиро, - она тебе как-нибудь платит?
- Платит. Обещала каждый вечер кормить меня ужином.
- Охота тебе глупостями заниматься, - сказал Хосоя. - Если настолько тяжело, почему бы тебе тоже не наняться к этому хатамото? В усадьбе говорили, что им нужно еще два-три человека, неплохо владеющих мечом.
- Неплохо владеющих мечом? - с укоризной переспросил Матахатиро. - Приятель, а тебе вообще сказали, на кого ты работаешь? Как зовут этого хатамото?
- Ну, я точно не знаю. Это странная какая-то усадьба. Сказали, что им нужен десяток ронинов, но никакой работы пока не дали. Целыми днями только пьем, да обжираемся. А что за дело у них к нам, скажут, когда время придет. Вот так.
- Тебе Китидзо предложил эту работу?
- Ну да, разумеется.
- А имя работодателя он назвал?
- Да нет. Сказал, пойдешь, мол, сам все узнаешь.
- Ага, а там тебя встретил краснощекий самурай, лет пятидесяти, весь такой величавый из себя. И встречу назначили в трактире в Цукидзи…
- Ты откуда все это знаешь? - мутным от выпитого сакэ взглядом Хосоя удивленно посмотрел на Матахатиро.
- Да потому что это та самая работа, от которой я отказался. А Китидзо, похоже, ничего не говоря, отдал ее тебе.
Матахатиро поднялся с места. На этот раз Хосоя уже не пытался его удержать. Он изумленно глядел на Матахатиро.
- А почему ты отказался от такой хорошей работы? Ты мне можешь объяснить?
- От хорошей работы? - дойдя до дверей, Матахатиро резко обернулся. - Ты разве не видишь, что тут что-то нечисто? Кто тебя нанял - неизвестно. Что за работа - неизвестно. При этом еще и платят хорошо, и сакэ поят вдоволь. Не подозрительно? Этот красномордый самурай, с которым ты встречался, он тебе представился?
- Ну, в общем, нет…
- Смотри, Хосоя. Никто не знает, что тебя в конце концов заставят делать. Лучше сейчас уйти, пока не поздно. Впрочем, тебе уже, похоже, мозги залили дармовым сакэ, - резко закончил Матахатиро и выскочил на улицу.
- Эй, Аоэ, погоди! - закричал ему вслед Хосоя, но Матахатиро решительно зашагал прочь.
Стремительными шагами он шел по ночному городу. Условленное время встречи с О-Саки уже давно прошло. Покуда он болтал с Хосоей, у него не было никаких тревожных мыслей, но стоило ему оказаться одному на темной улице, как в душе внезапно возникло ощущение какой-то уже совершенной и непоправимой ошибки. Матахатиро припустил бегом.
Он представлял себе стоящую на набережной О-Саки, испуганную и беззащитную. А за ней - зловещую тень ронина, не сводящего глаз с бедной девушки.
Дойдя до Ивового Поля, Матахатиро замедлил шаг и размашистой походкой свернул налево.
Небо было затянуто тучами, но пробивавшийся сквозь них свет луны позволял смутно рассмотреть окрестности. В этом полумраке Матахатиро заметил копошение людских теней. Не одну, и не две, а множество. Приглядевшись, он увидел, что это женщины. Некоторые из них стояли, прислонившись к ивовым стволам, другие тут же сидели на корточках. Из высоких зарослей сухой травы до Матахатиро неожиданно донеслось сдавленное хихиканье какой-то парочки.
Бросая на Матахатиро быстрые оценивающие взгляды, женщины окликали его жеманными голосами:
- Господин самурай, не желаете развлечься?
- Давай, красавчик, недорого. Ты у меня сегодня последний!
Матахатиро дошел до места, где обычно стояла О-Саки, но на этот раз ее не было. Он попробовал пройти дальше, внимательно вглядываясь в лица окружавших его "ночных пташек".
Ловя на себе взгляды Матахатиро, женщины, лица которых, словно маски, были густо покрыты белой пудрой, улыбались в ответ, кокетливо склоняясь ему навстречу.
- Вы кого-то ищете?
- Не меня ли, часом?
- Скажешь тоже. Да кому ты нужна, такая уродина!
Приблизившись к хихикающим женщинам, Матахатиро спросил:
- Вы знаете О-Саки? Она обычно на этом месте стоит…
- Ну что я тебе говорила! Как же, будет тебя искать такой почтенный господин, - язвительно заметила одна из женщин стоявшей позади нее товарке и, обращаясь к Матахатиро, добавила: - А О-Саки уже ушла.
- Ушла?
- Ага. Сказала, что ее должны встретить, и ушла… Прямо светилась вся от радости. Так это вы должны были ее встретить?
Но Матахатиро уже не слушал. Прижимая меч, он кинулся бежать по дороге. У моста Атарасибаси не было ни души. Он в несколько прыжков перемахнул через мост. Обшитая черными досками ограда усадьбы Сакаи еле различимо тянулась в кромешной темноте. Матахатиро побежал вдоль ограды и свернул за угол.
В тот же момент он резко отпрянул в сторону, будто наткнулся на неожиданное препятствие. На дороге ничком лежало тело. В стороне от него валялось белое полотенце.
- О-Саки… - прошептал Матахатиро, опускаясь на землю перед мертвой девушкой. Окружающий воздух был пропитан запахом крови. Матахатиро пытался нащупать артерию, подносил ладонь к ее ноздрям, но все было напрасно. Подняв голову, он огляделся вокруг. Ночная улица, насколько хватало глаз, была пуста.