Кальман Миксат - Осада Бестрице стр 40.

Шрифт
Фон

- Что здесь происходит? Где мы можем увидеть его сиятельство?

Ковач машинально указал на ложе.

- Вот он лежит.

- Уж не случилось ли с ним какой беды?

- Нет. Он умер.

От неожиданности Блази попятился к двери. Он мертвенно побледнел. А Тарноци, ничего не замечая и не слыша, подлетел к Аполке и, страстно обняв ее, хотел поцеловать. Однако девушка отстранила его, поглядев строго, но вместе с тем ласково, сказала:

- Нет, не сейчас, Милослав. В этот день нет места радости. Я только что целовала мертвого. Вдруг его оскорбит этот поцелуй, тут, у его одра, полученный мною от живого?..

И только Ленгефи, увидев хозяина Недеца недвижным, остался равнодушный и тотчас начал декламировать:

О смерть, как страшен всем твой лик! Вглядитесь же в него вы, леди и милорды! Еще вчера сей муж был грозен и велик!..

Но поскольку милорды и леди, которым надлежало всматриваться в лик смерти, отсутствовали, а была одна лишь Эстелла, то она и спросила:

- Все это хорошо, но что теперь будет со мной?..

Иштвана Понграца похоронили не верхом на его знаменитом вороном коне, как ему того хотелось, а как и всех его предков, мирно покоящихся в тихом Варинском склепе, - одного и "пешим".

На похоронах, да еще и до них, люди шепотом передавали друг другу слух, что граф якобы отравился и будто одна девочка видела, как он выпил яд из склянки. Но родственники не допустили вскрытия: "Вовсе не обязательно, чтобы все на свете было понятным, тем более, - добавляли они, - что Иштван всегда был непонятен".

Я тоже не собираюсь окончательно решать вопрос, был ли Понграц сумасшедшим или только притворялся, - пусть и это останется тайной, найдется и ей местечко среди других загадок.

Но в основном я почти не отступал от истины и добросовестно рассказал все, что слышал о графе. Так что занимательность сюжета - не моя заслуга, и я присочинил к подлинной истории самую малость. Однако на мне полностью лежит ответственность за то, что я дерзнул затронуть столь необычную, гротесковую тему. Знаю, что эта тема необычна, но что делать - я люблю необычное…

А теперь, когда пришел час проститься с моими читателями, я напрягаю память: не забыл ли я чего? Может быть, стоило бы рассказать еще о свадьбе Тарноци?

Впрочем, о свадьбе со всеми подробностями сообщала газета "Долина Вага". Там был описан даже наряд Аполки. Если не ошибаюсь, она была в сером дорожном платье и в соломенной шляпке, украшенной веточкой сирени.

1894

О книге…

Роман впервые печатался с продолжениями в газете "Пешти хирлап" ("Пештский вестник"), много раз издавался отдельно и в собраниях сочинений. В 1929 г. был инсценирован Жолтом Харшани; в 1948 г. Ж. Харш и И. Бекефи выпустили на экраны одноименный фильм.

Главный герой романа - не вымышленная фигура, о чем Миксат писал и в открытом письме редактору газеты "Вашарнапи уйшаг". Его прототипом был реально существовавший граф Понграц (1835–1886), чудаковатый аристократ, известный своей преданностью феодальным традициям. Многие эпизоды - в том числе и описанный в романе поход крестьян против города Бестерце - также имели место в жизни.

Современная Миксату венгерская критика по-разному приняла роман. Реакционно-клерикальная ее часть обвинила Миксата в фальсификации венгерской жизни, в искаженном изображении страны. Прогрессивные критики считали, что в образе Иштвана Понграца Миксат создал глубоко символическую фигуру; некоторые называли сумасбродного графа венгерским национальным вариантом Дон-Кихота XIX в.

Примечания

1

Куруцы - венгерские повстанцы, боровшиеся за независимость Венгрии против турецких и австрийских завоевателей в XVI–XVIII вв. Лабанцами называли в Венгрии сторонников Габсбургов в этот же период.

2

Святоплук (Святополк,? - 894) - моравский король, побежденный в свое время венграми-завоевателями. С его именем связано много легенд.

3

Монтекукколи Раймонд (1609–1680) - австрийский полководец, участвовавший в Тридцатилетней войне; ему приписывают следующую крылатую фразу: "Для ведения войны необходимы три вещи - деньги, деньги и деньги".

4

Гайдук - служитель при комитетской или уездной управе.

5

Матяш Корвин (1443–1490) - венгерский король-просветитель из рода Хуняди. "Черной армией" называли постоянное наемное войско Матяша, состоявшее преимущественно из кирасиров.

6

Ракоци Ференц II (1676–1735) - трансильванский князь-правитель, возглавивший освободительную борьбу венгерского народа против Габсбургов.

7

Швехла - один из предводителей отряда чешских наемников короля Матяша; был повешен за измену.

8

Палатин Гара. - Миксат имеет в виду Гару (Гараи) Ласло (? - 1460) - опекуна, затем наместника короля Матяша Корвина.

9

Липотмезё - пригород Будапешта, где расположена центральная психиатрическая лечебница.

10

Комитат - административно-территориальная единица в Венгрии, соответствующая области (губернии).

11

Гиргль - владелец известной венской фирмы по изготовлению игральных карт.

12

Речь идет об эпизоде из поэмы-трилогии Яноша Араня (1817–1882) о легендарном народном герое Миклоше Толди; его конь, оставшийся на время без хозяина, сильно отощал и выглядел крайне жалко.

13

В верхнюю палату венгерского Сословного собрания входили по наследственному праву представители высшей знати, которые не подлежали юрисдикции гражданских судов.

14

Деак Ференц (1803–1876) - видный венгерский государственный и политический деятель либерального направления, пользовавшийся большой популярностью в стране.

15

Бочкоры - старинная обувь венгерских и словацких крестьян, плетенная из кожаных ремешков.

16

Король Владислав. - Имеется в виду Владислав V (1424–1444) - король Польши, в 1440 г. избранный королем Венгрии.

17

Хуняди. - Имеется в виду Хуняди Янош (1407? - 1456) - отец короля Матяша Корвина, наместник короля Венгрии и Чехии Владислава V, выдающийся полководец, неоднократно одерживавший победы над турецкими завоевателями, угрожавшими независимости Венгрии.

18

Пожонь - венгерское название г. Братислава.

19

На протяжении XVIII в. Польша трижды подвергалась разделу. Венский конгресс 1814–1815 гг. закрепил раздел Польши между тремя государствами: Австрией, Пруссией и царской Россией.

20

Зрини Миклош (1508–1566) - легендарный венгерский полководец, прославившийся в сражениях против турецких завоевателей.

21

Фринджия - старинная сабля турецкого образца, получившая в Европе распространение с XVII в.

22

"Матица". - Имеется в виду словацкое культурно-просветительное и литературное общество. Учреждено в 1862 г. и распущено в 1815 г. венгерскими властями.

23

Тиса Кальман (1830–1902) - реакционный политический деятель, лидер дворянской оппозиций выступавшей против правительственной партии, которую возглавлял Деак. (см. прим. к стр, 28).

24

В песне содержится намек на легенду о том, что Святоплук (см. прим. к стр. 10), владевший некогда Паянонией (где ныне расположена Венгрия), якобы уступил ее вождю венгерских племен Арпаду за белого коня.

25

"Матяш станет королем" - историческая драма, о короле Матяше Корвине (см. прим. к стр. 12), написанная венгерским драматургом Эде Сиглигети. (1814–1878).

26

Гамбринус - мифический фламандский король, которому приписывается изобретение пива;.

27

Палинка - венгерская водка, изготовляемая обычно из фруктов или из виноградных выжимок.

28

Илона Зрини (1643–1703) - мать Ракоци Ференца II, прославившаяся героической защитой крепости Мункач (ныне Мукачево) от австрийских войск (1685–1688).

29

Иштван Батори (Стефан Баторий, 1533–1586) - князь-правитель Трансильвании, с 1576 г. - король Польши.

30

Матейко Ян (1838–1893) - польский живописец; имеется в виду его картина "Стефан Баторий под Псковом".

31

Ленгефи читает отрывок из стихотворения "Родина" Шандора Петёфи (1823–1849), перевод Н. Чуковского.

32

Кинижи Пал (?-1494) - легендарный полководец короля Матяша, отличавшийся необычайной отвагой и физической силой. Один из легендарных его подвигов связан с битвой на Кеньермезё против турок, когда появление войск под водительством Кинижи решило исход сражения в пользу венгров. На празднике, устроенном в честь победы, Кинижи, по преданию, плясал, держа мертвого турка в зубах.

33

Убрик Борбала - монахиня краковского католического монастыря, в течение двадцати двух лет (1848–1869) томившаяся в темнице за нарушение монастырского устава.

34

Из пятифоринтовых. - Имеется в виду пошлина, взимавшаяся государством за изменение фамилии.

35

Яношик Дёрдь - известный в XIX в. атаман венгерских и словацких разбойников (бетьяров).

36

Артос Флугенциус, Джемс Клартон - персонажи литературных произведений, публиковавшихся в конце XIX в. в иллюстрированных журналах; мисс Пастрана - мексиканка, приобретшая в XIX в. сенсационную известность своей исключительно безобразной внешностью.

37

На "долларе Кошута" была изображена статуя Свободы (намек на участие Блази в революции 1848–1849 гг.).

38

Граф Понграц намекает на расправу с тринадцатью генералами венгерской национально-освободительной армии, казненными по приказу австрийского главнокомандующего Гайнау 6 октября 1849 г. в г. Араде.

39

Бан Банк - герой одноименной патриотической пьесы Йожефа Катоны (1791–1830), выдающегося венгерского драматурга.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора