Стоун Ирвинг - Первая леди, или Рейчел и Эндрю Джэксон стр 20.

Шрифт
Фон

Теперь была его очередь разозлиться. Жесткость его голоса заставила ее поднять голову.

- Каждый знает, что Робардс получил развод. Но нет ни единой души в долине Кумберленда, которая считала бы тебя виновной в ином, кроме замужества с потерявшим от ревности рассудок человеком. Все знают также, что я направился сюда ради нашей свадьбы. У нас будет чудесный дом и прекрасная совместная жизнь, Рейчэл, и это последнее, что мы услышим об этом окаянном деле. Ни один из наших друзей и соседей не поверит, что мы виноваты в вероломстве. И если кто-то из наших врагов поднимет голос, чтобы бросить нам обвинение или опорочить твое имя, я знаю, как с ним разделаться.

Она встала, подошла к окну и уставилась в темноту сада, слушая журчание фонтана и кваканье лягушек в тихом вечернем воздухе. Эндрю подошел к канделябру над камином и зажег единственную свечу.

- Наша свадьба даст им больше пищи для сплетен, - прошептала Рейчэл. - Могут счесть, будто Льюис был в конечном счете прав и законодательное собрание Виргинии поступило правильно, предоставив ему развод.

Она прислонила свою горячую щеку к темной дубовой панели оконной рамы. Она не слышала, как он подошел к ней, резко повернул ее и притянул к своим плечам:

- Все это не имеет отношения к нам! Мы не можем допустить, чтобы такой образ мыслей удерживал нас от любви. - Он ослабил свои руки на ее плечах и стоял неподвижно с бледным лицом.

- Ты любишь меня?

Она увидела, что он страдает не меньше ее. В своем сострадании она подняла свое лицо к нему и поцеловала его.

- Да, Эндрю. Я всегда буду любить тебя.

- Тогда это все, что нам нужно. Мы можем жить в мире с самими собой. Наша любовь будет крепостью, которую не сможет разрушить извне никакая враждебность или грубость.

- Да, дорогой, ты прав.

- Мы проведем наш медовый месяц в моей хижине в Байю-Пьер. Она так красива, возвышается над рекой. Том Грин обеспечит все, что нам потребуется, и мы сможем быть там в полном одиночестве, таком, какое больше не выпадет когда-либо в жизни.

- Дай мне несколько дней. Я хочу иметь подвенечное платье, с тем чтобы ты гордился мной и думал, что я красива.

Они молча стояли в комнате, крепко обнявшись.

"С нами всегда будет любовь, - думала она. - Она согреет нашу жизнь и проведет через все трудности. Но, Эндрю, самый дорогой для меня, ты ошибаешься, говоря, что наши неприятности уже позади".

Книга вторая

/1/

Они провели в безделье два месяца в тишине Байю-Пьер, где с огромных дубов свисает серый мох, а воздух насыщен ароматами. Затем они отправились в путь по опасной тысячемильной Тропе Натчез и 1 октября прибыли в Нашвилл, в поместье Донельсонов.

На следующее утро Эндрю уехал вместе с Джоном Овертоном в город, чтобы взять в аренду для своей адвокатской конторы недавно построенный дом напротив здания суда. Прощаясь, Эндрю поцеловал Рейчэл с особой нежностью:

- Мы впервые расстаемся за три месяца. - Он повернулся к Овертону, ожидавшему его с лукавой улыбкой на лице:

- Джон, мы ищем участок для дома. Нет ли у тебя подходящего места, которое ты продал бы нам?

- Возьми любой из моих участков в качестве свадебного подарка, но все наши участки - на неосвоенных землях, и, наверное, там полно индейских вигвамов.

В полдень пять женщин семейства Донельсон собрались в большой комнате за чашкой кофе.

- Слава Богу, последняя из моих дочерей удачно вышла замуж, - заметила миссис Донельсон, облегченно вздохнув, и ее дочери рассмеялись.

- Временами мне кажется, что по твоей задумке мистер Джэксон вызволил меня из Харродсбурга, - ответила Рейчэл, покраснев. - И я не удивлюсь, если ты подбросила полковнику Старку мысль о том, чтобы мистер Джэксон поехал в Натчез.

- Не стану ни подтверждать, ни отрицать, - поджала губы ее мать, - скажу лишь: хорошо то, что хорошо кончается.

Пухленькая, романтично настроенная Мэри попросила:

- Расскажи нам о свадьбе и медовом месяце, Рейчэл. Там, в Луизиане, хорошо?

Рейчэл некоторое время сидела тихо, положив руки на подол темно-синего платья из испанского шелка, которое купил ей Эндрю в Натчезе. Ее глаза блестели.

- Церемония проходила в гостиной Тома Грина, украшенной массивной хрустальной люстрой с сотней горящих свечей. Я помню, что время от времени, поглядывая на нее, я молила: "Милый Боженька, не дай упасть люстре, я только собираюсь быть счастливой".

- Не стоило беспокоиться, - деловито прокомментировала Джейн, - Эндрю поймал бы ее прежде, чем она ударила бы тебя.

Рейчэл кивнула головой:

- Ты права, Джейн. Я должна была все эти годы ждать Эндрю Джэксона, как ты ждала Роберта Хейса.

- Какой глупый разговор о прошлом, - сухо заметила миссис Донельсон. - Лучше поблагодарите Всевышнего, а не сожалейте о прошлом.

- Кончайте спорить! - воскликнула Мэри. - Я хочу послушать о свадебном приеме и как выглядит Байю-Пьер.

- Словно рай. Воздух там мягкий, его хочется схватить в горсть, словно шелк, и сшить из этого воздушного шелка платье. Мы танцевали котильон несколько часов, а затем Эндрю и я ускользнули и поехали в Байю-Пьер. Было полнолуние, и Миссисипи так сверкала, что в ее отблеске, казалось, можно было различить каждую капельку воды. Ночи там такие же мягкие и теплые, как дни…

- Должно быть, это прекрасное место для влюбленных, - мечтательно прервала Мэри рассказ Рейчэл.

- Любое место хорошо для влюбленных, - оборвала ее Катерина; в свои тридцать лет она с трудом переносила наивный романтизм сестры.

- Ты права, Кати, - ответила Рейчэл, - любовь красит место. У нее своя листва, свои тропы и дома, даже свое собственное солнце, луна, звезды. Вчера Нашвилл показался мне таким же красивым, как Натчез; воздух был ароматным, а солнце - теплым.

- Я слышала, что у вас были трудности на Тропе, - сказала Джейн, поместье которой в Хэйсборо стало перевалочным пунктом пограничных новостей. - Кто это были - индейцы или банды белых бездельников?

- Ни то, ни другое. Эндрю обладает умением отгонять неприятности. Он пристально всматривается в лес и тропы, словно посылая сигнал: "Держись-ка подальше, мы готовы дать отпор". Единственная ссора была с Хью Макгари.

- Огорчена этой вестью, - сказала миссис Донельсон. - Рейчэл, ты помнишь день, когда мы впервые увидели Эндрю в суде? Тогда он уговаривал Хью мирно уладить дело с Каспером Мэнскером.

- Эндрю говорит, что Хью никогда не простит ему прошлого. Это был единственный случай, когда он рекомендовал кончить дело компромиссом, а не дракой, и посмотрите, чем все закончилось.

- Перестань темнить, - проворчала Джейн, - расскажи точно, что произошло.

- Хорошо. Когда мы собирались переправиться через реку Теннесси, Эндрю и Хью пришли к выводу, что в эту ночь нападут индейцы. Хью выбрал место для стоянки, утверждая, что было бы лучше окопаться и ответить на первые индейские выстрелы залповым огнем. Эндрю ответил, что не хочет, чтобы его подстрелили, как подсадную утку; он предпочитает продолжать движение в сумерках. Хью настаивал, что в таком случае мы станем удобной целью. Эндрю отвечал, что индейцы никогда не нападают на группу, двигающуюся на полной скорости. Мужчины решили идти дальше под покровом темноты и оставить позади себя, как приманку, горящие костры. Мы ехали всю ночь, и нападения не было. Это доказало правоту Эндрю, хотя, разумеется, Хью мог бы отбить индейцев одним залпом… или же они вообще не посмели бы напасть. Так или иначе, с этого момента участники группы советовались с Эндрю. Хью это не нравилось. Последние две недели путешествия он не обменялся с нами ни единым словом. Когда мы расставались в Нашвилле, он ушел не попрощавшись.

- Эндрю известно, что семейство Макгари вернулось в Уоксхауз, не так ли? - спросила миссис Донельсон.

- Да, они ведь родственники - брат Хью, Мартин, женат на кузине Эндрю. Я делала все возможное, чтобы избежать ссоры, даже высказала мысль, что Хью, вероятно, был прав. Эндрю сказал: "Возможно, он прав, но я не хотел рисковать даже одним шансом из тысячи, чтобы английская пуля, выпущенная индейцем, поразила тебя".

- Семейство Макгари из тех, кто не прощает, - сказала миссис Донельсон.

- Мой муж может постоять за себя, - ответила Рейчэл. Она впервые произнесла слова "мой муж", говоря об Эндрю Джэксоне. В гостиной дома Донельсонов и в окружении сестер эти слова прозвучали внушительно.

Спустя всего несколько дней после их возвращения в Нашвилл она столкнулась с необычайно возбужденным Эндрю.

- Рейчэл, угадай, что случилось?

- Ты назначен губернатором территории!

- Забирай выше. Я выбран попечителем Академии Дэвидсона.

Она звонко чмокнула его:

- Поздравляю, дорогой.

Касаясь своими губами его губ, она почувствовала облегчение. Она не ведала точно, что ее беспокоит, но подспудно ее тревожила мысль, как примут ее брак в Нашвилле, ведь ее развод был первым в долине Кумберленда. В законодательном собрании Виргинии ее обвинили в бегстве с Эндрю Джэксоном. Об этом знал весь Нашвилл. Своим браком они, очевидно, подтвердили справедливость решения законодательного собрания. Она не удивилась бы, если бы кое-кому ее действия не понравились. Несколько ночей на Тропе Натчез она не могла заснуть, размышляя, не обернутся ли против них поспешная поездка Эндрю в Натчез и их скоропалительный брак.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке