Ирина Даневская - Битва за Францию стр 9.

Шрифт
Фон

* * *

Королева Генриетта была очаровательной молодой женщиной, чью красоту воспевали в своих стихах известнейшие поэты той эпохи. Лучшие живописцы с нескрываемым удовольствием изображали на своих портретах её хрупкие черты - ангельски красивое лицо с белоснежной атласной кожей, горящими чёрными глазами, тонким носиком с небольшой горбинкой, и алыми чувственными губами. Маленький рост, который был единственным недостатком этого неземного создания, искупала точёная фигурка королевы, наполненная жизнью и кипучей энергией. Возвращение министра Генриетта встретила довольно мрачно, но, увидев любезную улыбку на лице Бэкингема, всё же протянула ему руку для поцелуя.

- Вы арестовали несчастного барона, чтобы лишить его отца влияния при дворе? - хмуро спросила она.

- Напротив. Я сделал всё от меня зависящее, чтобы убедить короля не совершать ошибку и не арестовывать депутатов во время парламентских слушаний.

Генриетта недоверчиво усмехнулась.

- Вся Англия знает о вражде между Вами и кланом Говардов, который возглавляет Арундел. Вы не могли придумать лучшего предлога, чтобы он него избавиться.

- У меня к этим господам так мало ненависти, что я даже отдал свою племянницу за одного из них, - язвительно усмехнулся Бэкингем. - Что же касается ареста, то король действительно оказал мне медвежью услугу. Ну, сами подумайте, зачем мне ссориться с парламентом? Особенно сейчас, когда решается вопрос о сборе новых налогов и выплате субсидий Кристиану Датскому за его вступление в войну с Габсбургами. А теперь парламентарии, подстрекаемые Говардами, вопят на весь мир, обвиняя меня в произволе и нарушении их прав, так как закон защищает это сословие от арестов во время парламентских заседаний.

- Боже, как всё сложно, - королева решила не спорить. - Хорошо, Вы меня убедили.

Герцог ещё раз прикоснулся губами к её ладони.

- Вы ещё что-то хотели мне сказать? - Генриетта отняла руку, которую министр отпустил с видимым сожалением.

- Хотел показать вот это письмо. Его мне доставил сегодня утром посланец кардинала Ришелье.

Бэкингем протянул королеве бумагу.

- Я вижу, кардинал решил, будто Вы причастны к похищению Фанкана, - усмехнулась Генриетта, прочитав первые строчки послания, но тут же возмущённо вскрикнула, когда дошла до места, где Ришелье сообщал об аресте Монтегю.

- Вы ведёте со мной двойную игру, - заметил герцог, который внимательно наблюдал за ней. - Что, чёрт возьми, Монтегю делает в Париже?

- Уолтер отправился во Францию, чтобы предупредить Шевретту о том, что шпионы Ришелье вышли на след депутата Лапьерра. - Ответила Генриетта.

Милорд вскочил на ноги, словно ошпаренный кипятком.

- А почему я узнаю об этом только сейчас?

- Герцог, я не обязана отчитываться перед Вами в своих действиях. Вы, кажется, тоже не советовались со мной, когда решили воевать с Францией?

Бэкингем нервно прошёлся по комнате.

- И когда Вы перестанете видеть во мне врага? - вздохнул он, остановившись напротив королевы. - Ладно, не будем об этом. Монтегю служит Вам, так что Вашему Величеству и решать его судьбу. Относительно аббата Фанкана, я уже высказывал Вашему Величеству своё мнение. И если этот человек мёртв…

- Он жив, - неохотно ответила королева. - Де Молина согласился предоставить его в Ваше распоряжение.

- Что ж, - просиял герцог. - Тем лучше для нас и для господина Монтегю. Кстати, у посланца Ришелье есть ещё одно письмо, адресованное Вашему Величеству.

- Вот как? - удивилась королева. - И что в этом письме?

- Оно осталось у графа де Бутвиля. Этот наглец заверил меня, что Ваше Величество будет рада встрече с ним.

- Бутвиль? Бутвиль - посланец кардинала? Этого не может быть! - воскликнула Генриетта. - Но, в любом случае, я буду рада его видеть.

Бэкингем поморщился, почувствовав ощутимый укол ревности.

- Привести его сюда?

Генриетта задумалась.

- Это не совсем удобно, - неуверенно проговорила она. - Послушайте, милорд, а нельзя ли устроить нашу встречу в Вашем дворце?

- Моя прекрасная королева, мой дом и я сам всегда к услугам Вашего Величества…

* * *

Когда Генриетта и Бэкингем прибыли в Йорк-Хауз, им навстречу выбежал взволнованный Патрик.

- Ваша Светлость, это… о, Ваше Величество… это ужасно! Француз и виконт Пурбек запёрлись в оружейном зале, и дерутся на дуэли!

- Ну, в таком случае, дела француза плохи, - усмехнулся герцог.

- Вы хотели сказать, что дела вашего брата хуже некуда,- взволнованно произнесла королева. - Да будет Вам известно, Бутвиль - первая шпага французского двора.

- И, правда, - встревожился Бэкингем. - Ну, если с Джоном что-то случиться, я уничтожу этого Бутвиля.

По направлению к залу, милорд шёл так быстро, что королева и Патрик еле поспевали за ним. Бедный секретарь чуть не рвал на себе волосы.

- Я пытался их уговорить отпереть дверь, но виконт крикнул, чтобы я не вмешивался не в своё дело!

- Нужно было взломать дверь, - заметила королева.

- О, Ваше Величество, я хотел, но этот французский монстр предупредил, что убьёт всякого, кто попытается войти. К тому же дверь очень крепкая!

Бэкингем первым добежал до оружейного зала и неистово забарабанил в дверь, пытаясь перекричать грохот оружия:

- Джон, ты что, с ума сошёл? Немедленно открой!

- Не раньше, чем я проткну это негодяя, - пробормотал виконт, который с большим трудом отбивался от яростной атаки француза.

- Ну-ну, - не остался в долгу Бутвиль, - сейчас мы увидим, кто кого проткнёт!

Генриетта попыталась вмешаться, но дуэлянты её попросту не услышали.

- Ломайте дверь! - приказал герцог слугам, что прибежали на шум битвы. - Быстрее, лентяи!

Те дружно навалились на дверь, но она была из крепкого дуба, так что предстояло повозиться.

- Несите топоры! - велел Бэкингем. - Ох, доберусь я до этого француза!

Но подручные средства не понадобились, так как солдаты, которые против своей воли оказались секундантами на странном поединке, услышав голос герцога, наконец, пришли в себя, и открыли задвижку.

Увидев брата и королеву, Джон опустил шпагу. Бутвиль, узнав Генриетту, выронил свою, и та со звоном упала на пол.

- Что тут происходит? - грозно спросила королева.

- Да ничего особенного, - весело откликнулся виконт. - Я попросил графа преподать мне урок фехтования, и он любезно согласился оказать мне эту услугу. Патрик, я вижу, Вы, как всегда, сумели поднять бурю в бокале воды.

Бедняга Роджерсон покраснел, как варёный рак, и беспомощно оглянулся на Бэкингема.

Герцог как раз поднял с пола шпагу Бутвиля и многозначительно усмехнулся, осторожно коснувшись остро отточенного лезвия.

- Пришлось пойти на риск, - притворно вздохнул Джон, перехватив его взгляд. - Фехтовальных рапир здесь нет.

Генриетта недоверчиво оглядела стены, увешанные великолепной коллекцией оружия, и повернулась к Бутвилю. Тот уже окончательно пришёл в себя.

- Я вижу, господин граф, Вы нисколько не изменились, - вздохнула королева.

- А Вы стали ещё прекраснее, Ваше Величество, - восторженно вздохнул Франсуа, пожирая её глазами. - О, моя королева! Неужели, я вижу Вас, говорю с Вами?

Генриетта немного смутилась.

- Герцог сообщил мне, будто Вы сделались кардиналистом? - поинтересовалась она.

- Я бы ещё и не на такое пошёл, лишь бы увидеть Вас.

Бэкингем с силой сжал рукоятку шпаги. Он бы и сам с радостью вызвал на дуэль этого француза. Джон, заметив выражение лица брата, успокоительно похлопал его по плечу. Ни Генриетта, ни Бутвиль ничего не заметили.

Генриетта посмотрела в окно, и, убедившись в том, что погода не испортилась, предложила Бутвилю прогуляться. Нечего и говорить о том, что предложение было с готовностью принято.

- Франсуа, как Вы попали на службу к Ришелье? - спросила Генриетта, когда они вдвоём с графом прогуливались по аллеям парка.

Выслушав его рассказ и прочитав письмо от кардинала, она глубоко задумалась. У неё не было сомнений, что Ришелье искренен в своём стремлении сохранить мир с Англией, и лучшим тому подтверждением был "крестовый поход", который готовил Его Преосвященство против протестантов Лангедока и Ла-Рошели.

- Кардинал понимает, что, вступив в войну, Англия неминуемо поддержит гугенотское восстание. Поэтому, и взывает к моим патриотическим чувствам, заклиная убедить короля, что французы хотят мира с англичанами, - задумчиво произнесла она.

- Я ничего не понимаю в политике, - откликнулся Бутвиль. - И любым переговорам предпочту хорошую драку. А если война поможет мне ещё хот раз увидеться с Вами, то я хочу этой войны!

- Это вряд ли, Франсуа, - улыбнулась Генриетта.

Господин де Монморанси глубоко вздохнул.

- Кардинал ещё говорил о каком-то монахе.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub

Популярные книги автора