Султанмурад похвалил только одну газель, написанную в суфийском духе. Он сопоставил отдельные ее строки со стихами Хафиза Шираз и и своего сое ремень ника всеми почитаемого Джами, давших лучшие образцы лирики подобного рода. В связи с этим он начал говорить на философские темы и прочитал и разъясни, газели и рубая десятков поэтов, читанные им в разное время и сохраненные его замечательной памятью.
Когда он кончил, хозяин, извинившись перед гостями, спустился в лавку посмотреть, что делает подмастерье. Но разговоры о стихах и поэтах не прекратились. Зейн-ад-дин сыпал как из рога изобилия веселые истории о жизни, поступках и привычках знаменитых поэтов Слушая рассказы о забавных шутках и остротах, которыми обменивались почтенный Джами и многоуважаемый Сагари, Султанмурад надрывался от хохота.
- Довольно, дорогой, довольно! - говорил он, стараясь сдержать смех и перевести дыхание.
В это время вошел Тураби.
- Вы сказали, что только спуститесь в лавку, а сами, кажется, обошли весь город, - сказал Зейн-ад-дин, делая серьезное лицо.
- Жаль, что вас не было, - проговорил Султанмурад, вытирая влажные глаза. - Вы лишились удовольствия послушать удивительные рассказы Зейн-ад-дин
- Я принес известие о человеке, " каждое слово которого - бесценная жемчужина, - ответил кондитер
- Что такое? - разом спросили оба студента
- Алишер Навои вернулся в Герат.
- Правда?
- Конечно! Весь город не будет лгать.
- Надо пойти его встретить, - поднялся Султанмурад.
- Поздно, он уже проехал домой, - сказал кондитер, движением руки удерживая его. - Зейн-ад-дин, вы бывали на собраниях у господина Алишера?
- Не бывал. Но господин Алишер несколько раз заходил к нам в медресе. Он хорошо знаком с нашим наставником.
- Как бабочка кружится над цветником роз, так и его светлость с детства вращается среди людей науки и искусства, поэтов и мыслителей, - сказал кондитер.
- Ваш покорный слуга не видел Алишера Навои, - взволнованно сказал Султанмурад, - но с самого приезда в Герат столько слышал об этом необыкновенном человеке, знатоке драгоценностей нашего родного языка, что жаждет увидеть его. Слава аллаху, теперь мы его увидим. Пожалуйста, расскажите нам о жизни его светлости; я много слышал о его достоинствах, но почти ничего не знаю о его жизни.
Тураби опустил голову на грудь и некоторое время размышлял, полузакрыв глаза. Потом он медленно заговорил:
- Хотя у меня, ничтожного, нет никаких особых связей и отношений с господином Алишером, но, как всякий гератец, я кое-что знаю о его жизни; Алишер родился в семье одного из вельмож нашего города - человека высокопоставленного, благородного. Его предки оказали бесчисленные услуги сыновьям Тимура. Отец Алишера Гияс-ад-дин, знал цену наукам и искусствам. При Абу-ль-Касиме Бабуре он некоторое время состоял правителем Себзевара. Своему сыну Гияс-ад-дин с детства дал хорошее воспитание и привил прекрасные Нравственные качества. Алишер обнаружил большие способности во всех областях знания; Ко всем наукам он питал беспредельную любовь. Интересно, что Алишер и султан Хусейн Байкара - теперешний государь - друзья детства и учились в одной школе.
Алишер - мы это хорошо знаем - с отроческих лет сочинял стихи на двух языках и был известен под прозвищем Двуязычный. Когда Алишер служил при дворе ныне покойного Абу-ль-Касима Бабура, ему было, видимо, лет пятнадцать. В это время его стихи на тюркском и персидском языках уже ценились в народе и среди поэтов. Приняв в персидских стихах псевдоним Фани - Тленный, Преходящий, - а в тюркских - Навои - Мелодичный, - этот отрок рассыпал такие дивные жемчужины из моря слов, что самые искусные стихотворцы немели в удивлении. Выдающиеся поэты Герата уже в то время на собраниях разбирали его газели.
- Говорят, - перебил Султанмурад, - почтенный старый поэт Лутфи заявил однажды, что за один стих молодого Навои на тюркском языке он готов отдать все свои газели, написанные за долгую жизнь, Что вы скажете об этом? - Без сомнения, это истина. Сам почтенный Лутфи при мне много раз восхвалял волшебное перо Алишера, - ответил Тураби. - Действительно, чудесный калам юного Навои открыл неисчерпаемые сокровища тюркского языка. О том, насколько Алишер силен и сведущ во всех науках, вы сами можете спросить у ваших почтенных наставников, великих ученых нашего времени. Алишер много лет учился в Герате и Мешхеде.
- Мударрис Фасых-ад-дин говорит, что Алишер обладает широкими познаниями во всех сферах человеческой мысли, - задумчиво проговорил Султанмурад, - от истории, философии, логики и музыки до стрельбы из лука - он не пренебрегает никакой отраслью знания.
- У Алишера Навои прекрасный почерк, - вставил Зейн-ад-дин, - а его музыкальные сочинения свидетельствуют о большом искусстве в музыке. Незнание музыки он считает величайшим недостатком поэта.
- Как это правильно! - заметил Султанмурад. - Поэт должен глубоко вникать не только в музыку слова, но и в музыку мысли. Ну хорошо. А что же, Алишер Навои ездил в Самарканд со служебным поручением?
- Нет, учиться наукам, - кратко ответил Тураби.
- Учиться? - недоверчиво переспросил Султанмурад. - Во времена Мирзы Улугбека Самарканд действительно был сокровищницей знаний, но нынешнему Самарканду далеко до этого! Теперь в благословенном городе поселилось несколько невежественных шейхов. Вместо книг, наук и искусств там занимаются молитвами, чудесами и радениями. Солнце науки переселилось из Самарканда на небеса Герата. В любом гератском медресе можно найти выдающихся ученых из Самарканда.
- Погодите, друг мой, - прервал его Тураби. - Знатные люди, вернувшиеся из подобного раю Самарканда, и друзья, которые ездили туда для торговли или других дел, рассказывали вашему покорному слуге, что Алишер учился там у знаменитого правоведа Ходжи Фазлуллы Абу-ль-Лейси. Этот ученый относился к Алишеру, как отец к сыну. Правитель Самарканда Ахмед-Ходжи-бек, тоже хороший поэт, поддерживал с Алишером дружеские отношения. Я даже слышал некоторые подробности об образе жизни Алишера. Бывали дни, когда у него не оставалось ни теньги на расходы.
Гордость и щепетильность мешали ему просить помощи у Ахмед-Ходжи-бека. Это знают все близкие к Алишеру люди. Почему бы этому быть неправдой?
- Верно, - живо ответил Зейн-ад-дин. - Если бы спросить самого господина Алишера, он, может быть, ответил бы так же, как вы, что он брал уроки у Ходжи Фазлуллы Абу-ль-Лейси. Но это лишь внешняя сторона событий.
- В чем же истина? - спросил Тураби.
- Как передают некоторые лица, достойные доверия, между покойным государем Абу-Саидом-мирзой и Алишером установились довольно холодные отношения. Абу-Саиду-мирзе не нравилось пребывание Алишера в Герате. Поэтому года три тому назад Алишер был вынужден оставить Герат и отправиться в Самарканд. Истинные же причины вражды между государем и поэтом, несомненно, политического характера. Подождите друзья мои, я кое-что расскажу. Известно, что злейшим врагом покойного султана был наш теперешний Государь, его светлость султан Хусейн Байкера. Между его величеством и Алишером давно возникли Дружба и приязнь. Кроме того, дяди Алишера по матери были близки к Хусейну Байкаре, помогали ему в его борьбе за престол. Думается, что теперь вполне понятно, почему Абу-Саид-мирза недоверчиво и подозрительно относился к Алишеру?
Тураби кивнул головой в знак согласия. Султанмурад, который с глубоким интересом прислушивался в их спору, сказал, многозначительно взглянув на своего товарища:
"- В словах Зейн-аддина разум находит больше истины. Мой друг, - со смехом продолжал он, - может сделать ошибку даже в молитве, которую повторяет пять раз в день, но он безошибочно знает подноготную гератских событий.
Все засмеялись. В это время к кондитеру пришли новые гости, и у всех на устах было одно имя: Алишер!