Нелли Шульман - Вельяминовы. Век открытий. Книга 1 стр 13.

Шрифт
Фон

- Знаком, - подтвердил Джон, глядя на серый купол собора Святого Павла, блестевший под утренней моросью. В Сити еще было немноголюдно, цокали копыта редких лошадей. Джон, вдруг, сказал: "Когда-нибудь, папа, у нас будут самодвижущиеся тележки, перевозящие людей. Тогда седельщикам точно нечего будет делать".

Отец хмыкнул: "Охота останется. Охота, скачки…, - он, внимательно, посмотрел на юношу: "Хочешь, осенью устроим большую охоту, в замке? Приглашу кое-кого, с дочерьми…, Тебе двадцать три года".

- Я никуда не тороплюсь, папа, - уверил его Джон.

- И потом, мама…, - он не закончил. Отец, прикусив зубами сигару, - он не признавал папирос, - повел рукой: "Все привыкли. Все знают, что у нее слабые легкие. Смотри, я твоих лет женился. Затягивать не надо, ты наследник титула…".

Отец сидел за простым столом. Джон, соскочив с подоконника, нагнувшись, обнял герцога: "Когда я влюблюсь, папа, я не премину первым делом достать букет цветов и объясниться, обещаю. Следуя семейной традиции. А потом все расскажу тебе и маме".

- Ладно, - герцог рассмеялся, - а насчет тележек…, Дядя Джованни и Бенедикт что-то придумывали, но ведь умерли оба, - он вздохнул. "Хоть рельсы под землей у нас будут".

- Уже есть, - зачарованно сказал Джон, когда они спустились на гидравлической платформе в просторные, уходящие вдаль подвалы здания. Юноша потрогал блестящую сталь. Отец заметил: "До пристани проложили. Это безопасней, сам понимаешь. Не всегда стоит демонстрировать, кто сюда приходит и кто уходит. Платформа очень удобна. У нас еще маленькая есть, документы поднимать. Отличная вещь, мистер Отис, американец, их строит. Называется "лифт".

Они прошли в помещение архива. Герцог показал на стеллаж с папками: "Читай. Наши коммунисты, как теперь принято говорить. Чартисты, это ерунда, - он усмехнулся, - а вот за ними будущее. Но мы ничего такого не допустим. Для этого нам и нужен, - он потрепал сына по голове, - мистер Джон Брэдли".

Маленький Джон снял неприметную комнатку в Уайтчепеле. Юноша устроился в мастерскую, что обслуживала кебы, и стал ходить на собрания радикалов. Сведения он передавал через тайник в церкви Святой Елены, в одной из скамей, оставляя там записки после воскресной службы.

Его кузен, Пьетро ди Амальфи, служил в церкви святого Георга, на Ганновер-сквер, их приходской. Однако, как сказал отец: "Седельщику, дорогой мой, в Мэйфере делать нечего. Это было бы удобнее, конечно, но там светская церковь. Пьетро самый модный священник в Лондоне, - герцог развел руками, - слишком подозрительно, если некий Брэдли начнет отираться в том приходе. Но тайник отменный, никто ничего не найдет".

Он потушил папироску и услышал знакомый голос: "Джон!"

О’Брайен сел напротив и пожал ему руку:

- Хорошо, что пришел. Я уезжаю, - ирландец понизил голос: "Летом начинаем. Вести из дома получил".

О’Брайен, член "Молодой Ирландии", сбежал в Ливерпуль на рыбацкой шхуне два года назад. Он, со своей группой, пытался напасть на казармы британских войск в Дублине. Джон познакомился с ним на собрании радикалов. Юноши были ровесниками, и сразу подружились. О'Брайен весело говорил: "Против таких англичан, как ты, я ничего не имею. Ты пролетарий, как и я, и тоже страдаешь под гнетом буржуа".

- Жалко, Фрэнсис, - искренне сказал Джон.

- Может, мне с тобой поехать? - он взглянул в серые глаза ирландца.

- Лучше на континент, Брэдли, - тот почесал черные волосы, и достал из них стружку. О'Брайен был столяром. "Летом, в Париже, еще раз баррикады возведут и добьются своего. Волк погиб в Париже, -добавил он грустно. "Так мы и не дождались его. Говорят, он отличный оратор был".

Джон, прочитав папки, спросил у отца: "А кто такой Волк?". Герцог помолчал: "Радикал европейский. Слава Богу, король Луи Филипп его в тюрьму отправил, пожизненно. Нет опасности, что он здесь, или в Ирландии начнет смуту поднимать".

- Курьер приехал, - продолжил ирландец, - из Европы. Сегодня он будет рассказывать о смерти Волка, о французской революции, и читать перевод "Манифеста". О'Брайен посмотрел на стальной хронометр: "Пошли, не стоит опаздывать".

- Завтра, - решил Джон, выходя вслед за ирландцем в светлый, апрельский вечер, - я папе записку оставлю, в церкви. Надо будет невзначай узнать, куда этот курьер еще собирается. В Лондоне легко потеряться. Он, наверняка еще и на север отправится. Там его легче будет арестовать.

Он сдвинул на затылок свою старую, шерстяную кепку и поспешил вслед за ирландцем по Вентворт-стрит. Рынок уже разъезжался. Они прошли среди пустых телег, минуя торговцев, что складывали лотки, и свернули на Дорсет-стрит. Между домами было развешано белье. Пригнув головы, мужчины исчезли в арке, что вела во двор.

В чердачной комнате было душно, плавали сизые слои дыма. Джон, усевшись рядом с О’Брайеном, оглядел собравшихся. Их было около трех десятков. Юноша хмыкнул:

- Никого нового. Этих людей я знаю, а вот курьер…, - у стола он увидел Гликштейна, еврея из Кельна, работавшего на табачной фабрике. Говорили, что он связан с европейскими радикалами, и участвовал в подпольном съезде, где, в прошлом году, был образован Союз Коммунистов.

О'Брайен толкнул Джона локтем: "Смотри, я ее раньше не видел. Хорошенькая".

Джон поднял голову и замер. Девушка, что говорила с Гликштейном, обернулась. Она была в скромном, темном платье, белокурые волосы стянуты в тяжелый узел. Синие, большие глаза посмотрели на Джона. Он почувствовал, что краснеет. Девушка была маленького роста, хрупкая, но Джон заметил, что руки у нее сильные, привыкшие к работе. На тонких пальцах красовались пятна чернил.

Гликштейн позвонил в медный колокольчик. Люди уселись, председатель пригладил седоватые волосы. "Добро пожаловать, - сказал Гликштейн, - мы рады приветствовать товарища, что приехала с континента, с вестями о французской революции. Надеюсь, вы понимаете, из соображений безопасности, мы не можем называть ее по имени…"

- Просто "товарищ Чайка", - улыбнулась девушка, - товарищ Гликштейн.

- Она и, правда, - подумал Джон, - похожа на чайку. Так же гордо голову поднимает. Какая она красавица.

Девушка села за стол, и, закинула ногу на ногу. Она была в крепких, потрепанных ботинках на шнуровке, в коротком, по щиколотку платье. Джон, отведя глаза, велел себе: "Не смотри туда". Однако все было тщетно. Он следил взглядом за ее стройной ногой, в темном, простом чулке. Девушка что-то говорила. Джон, даже не пытаясь слушать, любовался ее полными, розовыми губами, вьющимися на виске белокурыми локонами.

- Гиацинты, - вспомнил Джон. "Папа маме подарил гиацинты, когда ей в любви объяснялся. Мама мне рассказывала. Господи, да о чем это я? Она курьер радикалов, надо за ней проследить, доложить папе…"

Он хлопал вместе со всеми, даже не зная, почему хлопает. Потом они тихо спели "Марсельезу". У девушки оказался красивый, высокий голос. У стены стояло старое, расстроенное фортепьяно. Чайка предложила: "Я умею играть, товарищи. У вас, наверняка, свои песни есть. Я подберу, по слуху".

- Вы первый раз в Лондоне, товарищ Чайка? - спросил О'Брайен. Гликштейн, укоризненно, отозвался: "Фрэнсис, разве ты у себя, в Ирландии, интересовался бы таким у курьера?"

- Я к тому, - ирландец весело подмигнул девушке, - что я мог бы показать товарищу Чайке город. Если она захочет.

Чайка только улыбалась. Джон, все любуясь ей, решил: "Никуда я ее не отпущу. Она, кажется, на меня тоже смотрит".

Полина давно заметила невысокого, стройного, светловолосого юношу, в потрепанной, но чистой, аккуратно зашитой куртке. Лицо у него было загорелое. Прозрачные, светло-голубые, в темных ресницах глаза, напомнили ей те, что она видела у своей матери. Полина отчего-то покраснела. Свернув папироску, девушка рассмеялась. Сразу несколько мужчин зажгли спички.

Она выбрала ту, что держал юноша. Выпустив дым, Полина лукаво сказала: "У вас очень красивый загар, товарищ…."

- Джон, - он смешался, но все не отводил от нее глаз.

- Джон Брэдли, товарищ Чайка. Я седельщик, на воздухе работаю, вот и…, - Джон не закончил, а потом она присела к пианино. О'Брайен пустил по рукам оловянную флягу с виски. Они спели "Песню Диггеров", "Черного шахтера" и "Фабричный колокол". Джон знал все эти песни. Мать выросла в Лидсе, среди рабочих. Он с детства помнил ее ласковый, убаюкивающий голос. Мать сидела рядом с его кроваткой, не касаясь мальчика, - это было запрещено, - и пела, или рассказывала ему шахтерские легенды.

Откуда-то появилась скрипка, и они закричали: "О'Брайен!". Ирландец отхлебнул виски и сплюнул на пол: "Сейчас здесь будет совсем, как в дома, в Корке!".

Сначала они все-таки спели гимн "Молодой Ирландии", а потом начались танцы. К девушкам сразу выстроилась очередь, их было меньше. Джон, разочарованно, подумал: "Она мне откажет, конечно". В открытое окошко была видна луна, всходившая над черепичными крышами Уайтчепеля. Играла скрипка, пахло виски, и табаком. Джон, вздрогнув, почувствовал прикосновение чьей-то руки. Чайка стояла совсем рядом. Он ощутил нежный, едва заметный аромат.

- Фиалки, - понял юноша. "Я был дурак. Конечно, фиалки. Их я ей и подарю".

- Вы танцуете, товарищ Джон? - спросила она. Чайка говорила по-английски с милым акцентом. Джон прислушался:

- Она не француженка. Однако у нее очень хороший язык. Понятно, что она с детства его знает, - он помотал головой и смешливо сказал себе: "Да какая разница. Все равно я ей куплю цветы и объяснюсь в любви. Прямо завтра. Только надо узнать, где она живет. Но я ее провожу, все просто".

- Конечно, товарищ Чайка, - Джон обнял ее за талию, и они закружились по комнате.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке