Ефим Лехерзак - Москва Лондон. Книга 1 стр 10.

Шрифт
Фон

- Бьюсь об заклад, ты прав! Если, конечно, это не парочка чертей решила прогуляться в такую отличную погодку! Как ты думаешь, Дик, сколько животов нам придется вспороть этим славным вечерком?

- Свои не мешало бы приберечь… - пробурчал Дик. - Их может быть, по-моему, не больше четырех человек, а в таком тумане мы и хрюкнуть не успеем, как нам перережут глотки. Ты ничего не слышишь, Пит?

- Да… ничего такого… особенного… А что?

- Ладно… наверное, послышалось… Море-то вон чего творит… Что будем делать, Пит, как ты думаешь?

- По-моему, нам надо смываться из этого дохлого местечка. Понимаешь, направо отсюда через сотню ярдов - Чертова скала, прямо по курсу - Голая гора, через нее и в хорошую-то погоду непросто "перепрыгнуть". Значит, они где-то там, откуда мы с тобою только что пришли, другого пути нет. Да и дорога там… и все такое прочее… Потопали, Дик, обратно, найдем их! Убей меня бог, это местечко не слишком мне нравится…

- Ты прав, Пит, мне оно сразу пришлось не по нутру. Но давай все-таки вытащим шлюпку подальше, может, еще пригодится… чем черт не шутит.

Они ухватились за борт лодки и сделали несколько шагов. Но этой оплошности оказалось достаточно, чтобы их руки мгновенно оказались скрученными и связанными за спиной, а шеи сдавили широкие жесткие кожаные ремни.

- Кто такие? - резко спросил Чанслер, когда процедура пленения была завершена.

Незнакомцы тяжело хрипели, явно придушенные ремнями.

- Отпусти немного, - сказал Чанслер. - Если начнут кричать, дави со всей силы и отрывай напрочь их дурацкие головы!

Чарли неторопливо выполнил приказ.

Пленники жадно вдыхали в себя сырой холодный воздух. Один из них, Пит, был худощав и довольно высок, густая шапка его волос была перехвачена кожаным ремешком, лицо покрыто длинной жесткой щетиной, на месте нескольких верхних зубов - черный провал. Другой, Дик, оказался на голову ниже приятеля, но зато шире в груди и плечах, с безусым и круглым, как колесо, лицом.

- Кто такие? - резко повторил свой вопрос Чанслер.

- Рыбаки, - прохрипел Дик.

- Гальку и камни при тумане ловите? Души их, Чарли, а головы забрось в море!

- Не губите, мистер… милорд… - взмолился Пит. - Мы… я… я все расскажу, сэр!..

- Слушаю. Только не тяни кота за вымя!

- Нас послал Крошка Боб, как только узнал, что в нашу гавань загнало чей-то корабль.

- Зачем?

- Перехватить тех, что могут с него… сбежать… как вы, сэр… простите… убей меня бог…

- Сколько вас?

- Здесь мы с Диком вдвоем, но вообще-то по всему берегу человек двадцать, на дороге еще с полдюжины, да у харчевни на дороге засели в засаде не менее того…

- Кто такой этот ваш Крошка Боб?

- Шкипер самого лорда адмирала Килигрю и его дочери, леди капитана Вирджинии!

- Так адмирал королевского флота пиратствует вместе со своей милой доченькой?

- Ого, сэр, да она-то и есть главный пират в здешних краях! Убей меня бог, сэр, она настоящий парень! К тому же красива, как Царица Небесная!.. Ночью вы могли бы увидеть ее…

- Где?

- На вашем корабле, не дай вы оттуда деру… Простите, сэр… убей меня бог…

- Ну, вот что, - Чанслер согнал улыбку с тонких губ, - я вижу, своим хозяевам вы служите верой и правдой, с вами они не пропадут… Лошади у вас есть? Ну, говори ты, Дик.

- У него… у него, сэр, горло болит, - снова заговорил Пит, молитвенно глядя на Чанслера.

- Угу… - прохрипел Дик.

- Ладно. Где ваши лошади?

- В лесу, у самой дороги…

- Ведите! Только без всяких дурацких шуток! Чарли, души их при первом же звуке!

Чанслер взвалил ящик на плечо, и они тронулись в путь. Вскоре тропинка, которая была еле различима в темноте, заметно поползла вверх. С каждым шагом туман становился все реже и реже, а когда они подошли к лесу, он вовсе растаял.

Пит и Дик дышали как загнанные лошади, но и Чанслер со Смитом также порядком притомились.

- Привал, - объявил Чанслер. - Далеко еще до дороги?

Пленники в изнеможении рухнули на мокрый слизистый мох, не в силах вымолвить ни слова.

- Дайте им отдышаться, капитан. Я думаю, нам это тоже не повредит…

Чанслер внимательно осмотрелся по сторонам. Прямо перед ним клубился туман, слышно было, как в его чреве бурлило море. "Словно творец, хожу по облакам", - промелькнула в голове Чанслера дерзкая мысль, за- ставившая его невольно вздрогнуть…

За спиной, в быстро сгущающихся сумерках, чернел лес. Холодный и порывистый февральский ветер пронизывал до костей. Небо беспрестанно сыпало мелкую снежную крупу, таявшую при первом прикосновении к земле…

- Далеко до дороги? - повторил свой вопрос Чанслер.

- Две мили, - прохрипел Дик.

- Через лес?

- Да.

- По дороге?

- Вроде того.

- Ваши здесь есть?

- Могут быть, лопни мои глаза… А могут и не быть… знают, что мы тут с Диком.

Чанслер невольно задумался. Вздохнув, спросил:

- Что будет с нашим кораблем?

- Ночью леди капитан выпотрошит его до последней нитки! - решительно заявил Пит.

- А что будет с командой?

- Кому нужны лишние языки? - ухмыльнулся Пит. - Все полетят за борт, убей меня бог… Это вам повезло, сэр, что встретили меня с Диком…

- Пит верно говорит, сэр… - захрипел Дик, - мы все рассказали вам по совести. И лошадей дадим… И дорогу укажем… и все такое… прочее… лопни мои глаза, сэр…

- Пощадите нас, сэр… - заскулил Пит, - ведь мы… вот… с Диком… ничего дурного вам не сделали. Даже наоборот: не окажись мы сейчас на берегу, что бы с вами было?

- Ах вы благодетели наши! Да будь вы поумней да порасторопней, наши кишки давно уже полоскались бы в море. Чарли, бери их за ошейники и пошли дальше. Приведете без глупостей к лошадям - будете жить, затащите в вашу шайку - смерть мгновенная. Ну так как?

- Все в порядке, сэр! У нас еще есть кое-какие делишки на этом славном свете, убей меня бог…

- Он верно говорит, сэр… - вмешался Дик. - Можете на нас положиться. Только…

- Что еще за условия?

- Не могли бы вы приказать вашему… вашему слуге, сэр, не слишком уж туго затягивать ремни на наших шеях? Ведь когда нечем дышать, ноги не могут идти. Понимаете, сэр, - заискивающе ухмыльнулся Пит, - такая уж у нас с Диком привычка - дышать при ходьбе…

- В вашем возрасте и при вашем благородном занятии пора бы уже бросить дурные привычки… Чарли, вперед! И чтобы ни единого звука больше!

Глухой темный лес они пересекли с тремя небольшими привалами.

- Мне начинает казаться, что эти ребята решили подшутить над нами, как ты думаешь, Чарли? - спросил, тяжело дыша, Чанслер во время по- следнего привала.

- Дайте-ка я с ними потолкую, капитан, - проговорил Чарли.

- Ну-ну… Пора, пожалуй…

Чанслер привалился к мокрому стволу дуба и закрыл глаза. От усталости и напряжения свистело в ушах и гудело в голове, ныл каждый мускул и сустав. Теплый суконный плащ промок до нитки, в высоких сапогах хлюпала вода, а подбитая мягким войлоком кожаная шляпа набухла и казалась камнем, придавившим голову… У него не было сейчас ни единой мысли… Одна тяжелая, непреодолимая усталость…

Чарли "толковал" с пленниками до тех пор, пока по их телам не пробежали первые предсмертные судороги. Потом он дал им возможность слегка отдышаться и спросил сквозь зубы:

- Где лошади, покойники?

- Сов… совсем… совсем… рядом… - глухо прохрипел Дик. - Не души… ради бога… Ведь хозяин обещал нам жизнь…

- Сколько еще осталось до ваших проклятых кляч?

- Не больше полумили, убей меня бог…

- Пошли, капитан, - сказал Чарли, - если через полмили мы не увидим их лошадей, я за себя не ручаюсь…

Но вскоре они действительно вышли на небольшую лесную поляну, на которой стояли две рослые оседланные лошади, привязанные к дереву.

Чанслер не мог скрыть своей радости.

- Ну что ж, ребята, живите, раз уж мы с вами так договорились, - сказал он. - Где дорога?

- Сотня ярдов отсюда, - проговорил Пит. - Вы ведь отпустите нас, сэр, не правда ли? Вы нам обещали это.

- Я обещал вам жизнь и свое слово сдержу. Чарли, сделай так, чтобы они жили, но молчали и не двигались хотя бы до утра. А я займусь лошадьми.

Чанслер внимательно осмотрел животных и удовлетворенно погладил их по голове.

- Что-то подозрительно легко мы выбрались из этой передряги, - заметил он, когда они выехали из леса и остановились возле большой проезжей дороги. - Или эти ребята решили нас припугнуть, сказав, что чуть ли не весь берег и заодно эта дорога кишат людьми Килигрю, или…

- Смотрите, капитан! - шепотом воскликнул Чарли.

Но его спутник и сам уже заметил четверых всадников с факелами, скакавших прямо на них.

- В лес! - тут же скомандовал Чанслер.

В густом черном ельнике они спешились и приготовили по два пистолета к бою. Между тем незнакомые всадники свернули на ту самую лесную тропу, которую только что покинули Чанслер со Смитом и которая была сейчас в трех десятках ярдов от них.

- На дорогу - и галопом! - приказал капитан.

Мили через три-четыре они промчались мимо двух тусклых фонарей придорожной таверны. Немедленно им вслед раздались выстрелы, а когда их звук растаял в сырой темноте, беглецы услышали за спиной конский топот.

- Целься в лошадей! - крикнул Чанслер и первым же выстрелом свалил коня одного из своих преследователей в глубокую придорожную канаву.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора