Михаил Казовский - Месть Адельгейды. Евпраксия стр 25.

Шрифт
Фон

Он, конечно же, поступил эффектно и дерзко, но при этом - совершенно недальновидно. Положение главного оплота Матильды делало замок фактически неприступным: он стоял на одноимённой горе, окружённой с трёх сторон хвойным лесом, подступы к нему были узкие и опасные для противника, а отвесные скалы не давали возможности зайти с тыла. Гарнизон Каноссы составлял без малого тысячу воинов, плюс ещё оруженосцы и рыцари герцога - двести человек. И запасов пищи хватало надолго.

В неудачных штурмах немцы потеряли тысячи полторы пехоты, кроме того - и своих посланцев к неприятелю: мёртвые тела членов мирной делегации были сброшены с крепостной стены в гущу атакующих.

Наступала серая, дождливая североитальянская осень. В стане нападающих начались болезни. Чтобы не лишиться остатков гвардии, государь отступил за реку По и решил перезимовать в Павии.

В ноябре привезли печальную новость из Германии: в Швабии был убит духовник Генриха, вдохновитель его отречения от Креста. Император с отчаяния впал в депрессию. Он велел никого к себе не пускать, пил в больших количествах граппу и молился. А в одну из особенно грустных февральских ночей 1093 года даже попытался вскрыть себе вены. Но его спасли.

Начался разброд в стане интервентов. Проклиная слабовольного самодержца, Готфрид де Бульон снял свои войска, расположенные у Мантуи, и убрался к себе в Бургундию. Этим не замедлил воспользоваться Вельф: тут же занял город и ударил по Павии. Венценосец бежал, скрывшись в одном из альпийских замков своих друзей.

Между тем Папа Урбан И, взяв себе в союзники южноитальянского герцога Рожера, выгнал сторонников Генриха из Рима. Те убрались на север и нашли пристанище в той же Вероне. К осени 1093 года на фронтах сложилось шаткое равновесие. И тогда Матильда снова вспомнила о веронской затворнице - Адельгейде-Евпраксии...

Этот год сильно отразился на Ксюше: выглядела она скверно, то и дело болела, не вставая неделями с постели. А когда вставала, то часами либо молилась либо плакала в усыпальнице Леопольда. Часто ходила на могилу Груни Горбатки. И имела право перемещаться по замку (а тем более, за его пределами) лишь в сопровождении многочисленной стражи во главе с фон Берсвордт. Чувствовала себя в настоящей клетке.

Незадолго до Рождества вновь свалилась с простудой и послала горничную Паулину положить свежие цветы в Лёвушкином склепе. Наказала строго:

- Осторожней будь. Лотта наверняка пошлёт слежку.

- Не волнуйтесь, ваше величество, - успокоила её служанка. - Всех её соглядатаев знаю наперечёт. Улизнуть от них - дело чести.

- Не рискуй напрасно. Нечего врага злить по пустякам.

- Отчего ж не позлить, если очень хочется? Хоть какая-то радость в жизни.

На воротах замка стража с наслаждением её обыскала - больше из желания подержаться за женские прелести, нежели действительно из служебного рвения; ничего не нашла и незамедлительно пропустила.

Паулина шла, запахнувшись в накидку: дул пронзительный мокрый ветер, задиравший юбки и вздымавший на реке солидные волны. По брусчатке миновала Порта деи Борсари и свернула на Пьяцца делле Эрбе. А у церкви Сан-Дзено Маджоре юркнула за ограду кладбища. Тут впервые служанка оглянулась и увидела, как за ней следует мужчина в чёрной широкополой шляпе, вымокшем плаще и простых башмаках на свиной коже. Раньше она его не видела. Это обстоятельство удивило её немало, но не напугало: знала, что покинет склеп через потайную дверку и другую калитку, чтоб оставить наблюдателя с носом.

У плиты Леопольда Паулина встала на колени, возложила цветы и молилась минуты четыре. А затем, сочтя поручение выполненным, устремилась к чёрному ходу. Но не тут-то было: мужичок поджидал её у другой калитки, раскусив уловку. Более того, подошёл к служанке и произнёс:

- Здравия желаю, сударыня.

Та взглянула на него снизу вверх изумрудными бестрепетными глазами и сказала нагло:

- Ну, здорово, дядя. За какой нуждой клеишься ко мне?

- Разговор имею относительно твоей госпожи.

- Ну так говори.

- Нет, не здесь, не сейчас. За тобой следят люди Берсвордт.

- Разве ты не из их числа?

- Вот ещё придумала! Нешто я похож на фискала?

- Ты похож на чёрта - Господи, прости!

- Лучше быть похожим на чёрта, чем на фискала.

- А тогда кто ж тебя послал?

Закатив рукав, неизвестный показал на предплечье, где был выжжен знак - "W" и корона. Паулина ахнула:

- Герцог Вельф?

- Тс-с, ни звука. Жду тебя у Порта деи Леони, в кабачке старого Джузеппе. Знаешь?

- Нет, но разыщу.

- Ровно через четверть часа. И смотри не приведи "хвост".

- Обижаешь, дядя. Мы, как говорится, сами с усами и не пальцем деланы.

- Вот охальница! Уважаю.

Покружив по городу, по его узким улочкам, где не разглядеть сопровождение было невозможно, и наверняка убедившись, что её не "пасут", Паулина выбралась к реке, к Понта Пьетра, а затем нашла и древние укрепления, сохранившиеся с римских времён. Тут неподалёку и стоял кабачок, на дверях которого было вырезано готическими буквами: "У Джузеппе".

Заведение оказалось полупустым: только несколько подмастерьев поздравляли товарища со счастливо сданным экзаменом на звание мастера да какой-то мрачный небритый господин подкреплялся жареной перепёлкой. Человек Вельфа сидел в уголке и при появлении Паулины сделал жест рукой. Перед ним на столе возвышалось блюдо со свежей выпечкой, пара глиняных стопок и кувшинчик с вином. Усадив служанку, предложил выпить за знакомство.

- Ну, тебе известно, кто я такая. Сам назвался бы.

- Это не имеет значения. Пусть я буду Ринальдо.

- Пусть Ринальдо. Мне всё одно.

Чокнувшись, осушили стопки. Закусили сдобой.

С удовольствием работая челюстями, женщина спросила:

- Чем же привлекла я твоё внимание, благородный синьор Ринальдо?

- Буду откровенным: не твоей красотой. Или, скажем лучше, не только ею.

- О-о, да вы обольститель, сударь! Осторожней на поворотах. Я хоть девушка и простая, но ложусь только по любви. По любви к мужчине. Иногда - к деньгам.

Человек Вельфа улыбнулся:

- Это мы запомним. А теперь ответь, Пола-Паулина, ты готова вызволить свою госпожу на свободу и спастись сама? Если да, то обсудим, как проворнее совершить побег. В замке моего господина вы окажетесь у друзей. И проклятый Генрих не дотянется до вас грязными, когтистыми лапами!

Немка пододвинула чарку, итальянец её наполнил, и она снова выпила. А потом ответила:

- Может, и готова. Но готова ли моя госпожа? Не уверена. Иногда мне кажется, что когтистые, грязные лапы императора ей по вкусу.

- Неужели?

- Да, представь себе. Любит и ненавидит одновременно. Любит свою ненависть. Ненавидит свою любовь. И стремится, и упирается. И мечтает, и опасается. И страшится, и не может без него жить.

- Заколдована, что ли?

- Да, похоже на то. Если Генрих - дьявол, может околдовать.

Полномочный из крепости Каносса проговорил:

- Но ведь мы с тобою нормальные, не заговорённые. Можем рассуждать здраво. Согласись, что бегство для Адельгейды - благо.

- Я согласна полностью. Чахнет бедная не по дням, а по часам. От былой красоты мало что осталось.

- Ну, вот видишь. Значит, поспособствуй вашему побегу. И получишь не только свободу вместе с госпожой, но и кучу золотых от меня.

Паулина деловито осведомилась:

- Кучу - это сколько?

- Двадцать пять монет.

- Да, немало. Неплохое приданое для такой бедной девушки, как я. - И она сама налила себе вина из кувшинчика. Выпила и брякнула: - А каков задаток?

- Десять.

- Тоже ничего. Что мне надо делать?

Итальянец пожевал булочку и спросил в свою очередь:

- Это правда, что у Лотты фон Берсвордт связь с шамбелланом замка доном Винченцо?

- И не только с ним. Ну и что с того?

- Он хранит ключи от всех подземелий. В том числе и от тайного хода. В каждом замке есть подземный ход из донжона, чтоб спасти господ в случае опасности. Королевский замок в Вероне - не исключение.

- Да при чём тут я?

- Ты должна под видом Лотты оказаться у него в спальне и украсть ключи.

Горничная прыснула:

- Во даёт! Как же это возможно? Я - под видом Лотты? Да ещё в спальне! И не стыдно, Ринальдо, а? Да ни за какие коврижки. Ерунда какая!

Человек Вельфа произнёс:

- Тридцать пять.

- Ты про что, вообще? - удивилась Паулина.

- Тридцать пять монет. И в задаток - пятнадцать.

У неё глаза вылезли из орбит:

- Так возьмёшь и отдашь мне пятнадцать золотых?

- Несомненно. Если согласишься.

- Прямо вот сейчас?

Он откинул полу куртки, отвязал от пояса кожаный кошелёк и поставил столбиком перед Паулиной:

- Здесь как раз пятнадцать.

Паулина покусала нижнюю губу. Денег хотелось очень, но опасность была слишком велика.

- Значит, говоришь, ключи в спальне?

- По моим данным, в ней.

- А вот тот, кто тебе данные приносит, сам не мог бы ключи украсть?

- К сожалению, нет. Шамбеллан никого к себе в спальню не впускает. Кроме Лотты.

- Ну, допустим... мне удастся раздобыть её платье... я ж в него не влезу! У меня и спереди, и сзади - раза в два побольше!

- Что-нибудь придумай.

- И потом, Винченцо тут же обнаружит подмену.

- Говорят, он подслеповат.

- Не настолько же!

- Значит, надо его убрать, как пропустит в спальню.

- Что, убить? Господи, прости! Этого ещё не хватало. Я такого греха на душу не возьму. Даже за две сотни золотых!

- Кто сказал - убить? Оглушить. Усыпить. В общем, вырубить.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке