Альфред Нойман - Дьявол стр 47.

Шрифт
Фон

- Если так, то я должна ему помочь, - сказала она слабым голосом, - я тебя для этого и звала. - Она оживилась и заговорила ясней. - Я бы хотела… только это одно и хотела бы слышать… что ты обрек его на такую муку за то зло, которое он тебе причинил; за то, что он взял меня у тебя. Теперь я знаю, Оливер, что если бы ты и сказал мне это, то солгал бы. Ты будешь лгать, Оливер?

- Не могу, - тихо и серьезно ответил Оливер, - теперь уже не могу. Сегодня вечером я, пожалуй, еще мог бы.

- Ты бы не сделал этого, Оливер, - сказала она, и голова ее задвигалась на подушке, - ты наверное не сделал бы этого, Оливер. Я тебя давеча перебила, Оливер, но я знаю, что ты хотел сказать. Ты был прав: ты бы внес маленькую поправку в ход судьбы, а я внесла поправку большую. Не будем говорить об этом, прошу тебя, Оливер.

Он медленно наклонил голову. Она помолчала некоторое время, быть может, от усталости. Неккеру почудилось, что где-то хлопают дверьми, что тишина, царящая в замке, уже не так непроницаема, как раньше. Он забеспокоился.

- Анна, - сказал он, - мне пора…

Он запнулся. Она подняла голову и прислушивалась с закрытыми глазами.

- Мне кажется, он идет, - прошептала она.

- Кто? - вскрикнул испуганно Оливер. Ему тоже послышались шаги.

- Король идет, Оливер.

- Не может быть, - беззвучно прошептал Неккер, - он… сюда… в такой час, мимо стражи? Тогда он не в своем уме!

Шаги послышались яснее. Послышался удивленный возглас Даниеля Барта.

- Король идет, - снова проговорила Анна и посмотрела на мейстера с усталой улыбкой. - Этого я и хотела. Я хотела, чтобы он меня видел такой, какая я сейчас. Ты понимаешь? Я многого могу от него добиться.

Из соседней комнаты донесся хриплый, резкий голос Людовика.

- К черту, парень, стой, где стоишь! Я сам знаю, куда пройти!

Анна поспешно прошептала:

- Уходи поскорее, Оливер! Сегодня же ночью, сейчас же, приведи ее к нему в башню. Ты понимаешь?

Он кивнул; лицо его стало еще бледнее обыкновенного. Дверь распахнулась. Король влетел в комнату совершенно одетый, с красным лицом, на котором отражались одновременно стыд, гнев и растерянность, вдруг остановился, увидел Анну в постели, усталую и больную, увидел на некотором расстоянии от нее спокойного, холодного и грустного Неккера, - и вот уж он улыбался жалостной, болезненной улыбкой, а в глазах еще стоял ужас только что пережитого.

- Я… не… могу… - простонал он, и руки его повисли вдоль тела, как плети. Оливер и Анна взглянули на него; взгляд мужчины был темный, обволакивающий, взгляд женщины - кроткий и сострадательный. Людовик устремился было к ней, но круто сдержал себя и повернулся к Неккеру.

- Прости меня, Оливер, - тихо попросил он, - я дурак.

- Мне нечего прощать, - сдержанно ответил Оливер, - я только думаю, государь, что вам не следовало так себя компрометировать. Лучше было приказать гвардейцам искать меня, чем одному, без стражи, в такой час показываться всем низшим дворцовым служащим. Мой слуга Даниель Барт испугался приступа лихорадки госпожи Неккер и явился за мной…

Он громко позвал:

- Даниель!

Появился растерянный Барт. Оливер слегка улыбнулся.

- Расскажи его величеству, где ты меня нашел и как ты меня сюда доставил.

Даниель Барт смущенно откашлялся.

- Я застал мейстера в его горнице - произнес он, запинаясь, - он был один и читал. Я сказал ему, что госпожа очень больна и его требует. Он сомневался, идти ли ему, тогда я разозлился, схватил его и понес. Я думал…

- Ладно, довольно, - перебил Людовик и принужденно рассмеялся. Барт вышел за дверь.

- Какая жуткая ночь, - снова заговорил король, сутулясь, словно его знобило. - Я сам себя потерял, друг, а тут еще и тебя не мог найти; вот я и прибежал сюда. Я, пожалуй, пьян.

Он робко взглянул на Анну.

- Простите меня, сударыня. Мне… больно видеть вас такой.

Он сказал это очень тихо; он напрягал все силы, чтобы не потерять самообладание. Он увидел, что она улыбается и протягивает ему руку. Он бросился к постели.

- Анна… - простонал он, - это ты ради меня…

Он запнулся, побледнев от ужаса. Потом оглянулся и увидел, что Неккер исчез.

- Оливер… ушел? - спросил Людовик сдавленным голосом, не выпуская руки Анны.

- Да, ушел, - успокоила она его и улыбнулась ему материнской улыбкой. - Быть может, он ожидает вас в башне, государь.

Людовик присел на край постели и гладил ее руки. Глаза ее стали спокойными и прекрасными, когда он глядел на нее.

- Он приказал тебе так сделать, Анна? - спросил он.

- Нет, я это сделала по собственной воле.

Король слегка наклонился вперед.

- Ради меня, Анна, или ради него?

- Для вас, а тем самым и для него, - ответила Анна, и взгляд ее был неспокоен.

Он спросил:

- Анна, Анна, разве он и я - одно?

Внутренний трепет заставил ее закрыть глаза. Снова и снова все тот же вопрос, - это было выше ее сил. Второй раз за одну эту ночь смыкался около нее все тот же безжалостный круг. Она застонала.

- Да, Анна, да, - шептал ей на ухо Людовик, - мы - одно! Он - во мне, разве ты не чувствуешь? И он обрекает меня на муку… на такую муку…

Он в ужасе схватил ее руку.

- Анна, Анна, как ты думаешь, он хочет нас этим наказать? Разве мы грешили, Анна?

- Я не знаю… - с замиранием прошептала она и отвернула невыразимо усталое лицо. Он упал на колени перед постелью. - Анна, Анна, ты не оставишь… ты не оставишь меня? Или он хочет, чтоб ты умерла…

- Не знаю… не знаю…

Он долго молчал и не шевелился. Руки его, охватившие руку Анны, похолодели; она вновь повернула к нему голову.

Он зарылся лицом в простыню; видны были только его седые волосы; она легонько провела по ним пальцем. Теперь она была совсем спокойна.

- Я хотела бы помочь вам, государь.

Он взглянул на нее, бледный, постаревший.

- Да, - сказал он растерянно. Она провела рукой по лбу его и по глазам. Он улыбался. Она сказала совсем тихо, ласкающим серебристым голосом:

- Положите мою руку себе на глаза, вот так, и думайте… и вспоминайте обо мне в вашей башне…

Он вздрогнул; она быстро нагнулась к нему и дотронулась губами до его лица. Она прошептала:

- Быть может, я там буду сегодня, и, быть может, я не хочу, чтобы горел свет, и, быть может, нужна только вера в мое присутствие… Иди теперь, иди, и верь в спасительную ложь! Ведь это нужно… Стоит только захотеть, друг, и тебе почудится, что это я там… иди.

Она отодвинулась и улыбнулась. Он глядел на нее широко раскрытыми глазами как на чудо.

- Анна, - сказал он тихо и совсем медленно, - Анна, жена моя, и во лжи есть бог! Я попробую, я возьму тебя с собой в моей душе. И помилуй, господи, нас, грешных.

Он поцеловал ее в лоб и вышел. Она ждала, покуда не замолк звук его шагов. Когда воцарилась полная тишина, она поднялась, поборов слабость и головокружение, встала с постели и подошла, шатаясь к маленькому шкапчику.

- Он его не запер, - усмехнулась она и вынула склянку. - Он ее не унес. Он знает, что это для меня… самое лучшее без него…

Она всыпала щепотку желтоватого порошка в бокал вина и выпила:

- Какое ему дело до Анны…

Глава четвертая
Головы

Дьявол

Королева прожила во дворце неделю. Тихая, покорная, с всегда чуть-чуть приподнятыми, словно от страха, плечами, входила она в темное душное помещение башни и потом покидала его с ужасом в глазах, будто после дурного сна, с непрекращающимся даже днем оскорбительным звоном чужого имени в ушах. Кроме своих дам, она видела лишь этого удивительного заступника и руководителя, которого величали, как ей шепнули, Дьяволом, но который ей казался очень мягким и добрым, с глазами полными нежности и утешения. Однажды он сообщил ей, что король уехал в Тур и сожалеет, что не может с ней проститься. После этого он проводил ее обратно в ее тихую резиденцию.

Когда Оливер опять очутился с королем в его кабинете, никто из них ни одним словом не упомянул о случившемся. К делам управления, не терпящим отлагательства, и к важным политическим вопросам король приступил в таком светлом, энергичном и бодром настроении, как никогда прежде. Однако, когда по ночам король с Оливером выходили из кабинета, - обычно вместе, потому что в башне над их головами теперь никого уже не было, - и Неккер запирал дверь, Людовик неизменно произносил одни и те же слова:

- Анна больше не поправится.

Эти слова он произносил спокойно и медленно, с каким-то смирением и без тени упрека. Оливер ничего не отвечал. Равным образом не пытался он узнать, откуда черпал король силу для такой покорности после испытанной им бури страстей и надолго ли хватит его видимого спокойствия. О жене своей Оливер упоминал редко, как и прежде, когда, представляясь глухим и слепым, отрицал ее близость в башне, хотя и знал, что она ожидает Людовика наверху. Однако он приказал Даниелю Барту ежедневно доносить королю о состоянии ее здоровья.

Анна не поправлялась. После приступов бреда у нее обнаружились симптомы тяжелой перемежающейся лихорадки. Тело ее в правильные промежутки времени сотрясалось от озноба, после которого наступала полная апатия.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке