Полный вариант сборника из cобрания сочинений в 5 т., Т. 5. ISBN 5 5-363-00004-0 (т. 5), 5-7905-3771-5
Этими коротенькими рассказами Вильям Сидней Портер (О`Генри) начал свою карьеру.
Вошедшие в этот сборник миниатюры печатались на столбцах издававшейся в Хаустоне газеты "Post" в период между октябрем 1895 и июнем 1896 гг. под заголовками: "Городские рассказы", "Постскриптумы и зарисовки" и "Еще несколько постскриптумов".
Подлинность предлагаемых вещиц неоспорима. Правда, они печатались в газете без подписи. Но добросовестная составительница сборника (и - в скобках - беззаветная поклонница "американского Мопассана") установила авторство О`Генри не только показаниями лиц, причастных к газете "Post", но даже бухгалтерскими выписками сумм, которые О`Генри получал, и чисел, в каковые гонорар выплачивался. Впрочем, для лиц, знакомых с творчеством О`Генри, достаточными аргументами в пользу подлинности этих вещиц являются их стиль и конструкция - обязательно на трюке! - столь типичные для О`Генри.
Содержание:
ЧУВСТВИТЕЛЬНЫЙ ПОЛКОВНИК 1
НЕ СТОИТ РИСКОВАТЬ 1
ЗЕЛЕНЫЙ 1
ОБОРОТНАЯ СТОРОНА 2
СПОРТИВНЫЙ ИНТЕРЕС 2
УМЕНЬЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ 2
ПРИМИРЕНИЕ - Одноактная драма 2
ПЕРЕМУДРИЛ 3
ПОКУПКА ФОРТЕПЬЯНО 3
СЛИШКОМ ПОЗДНО 3
НЕМНОГО МОКРО - И ТОЛЬКО 4
ОНА УБЕДИЛАСЬ 4
СПРАВЕДЛИВАЯ ВСПЫШКА 4
ФАКТЫ, ФАКТЫ И ФАКТЫ 4
РОКОВАЯ ОШИБКА 5
ТЕЛЕГРАММА 5
ОТКЛОНЕННАЯ ВОЗМОЖНОСТЬ 5
НЕЛЬЗЯ ТЕРЯТЬ НИ МИНУТЫ 5
ПОРАЗИТЕЛЬНЫЙ ОПЫТ ЧТЕНИЯ МЫСЛЕЙ 5
ЕГО ЕДИНСТВЕННЫЙ ШАНС 6
БУДЕМ ЗНАКОМЫ 6
ОПАСНОСТИ БОЛЬШОГО ГОРОДА 6
ВЗДОХ ОБЛЕГЧЕНИЯ 6
НИЗКИЙ ТРЮК 6
ПАСТЕЛЬ 6
КОМНАТА С ПРЕДКАМИ 7
ПРИТЧА ОБ Х-ЛУЧЕ 7
ВСЕОБЩАЯ ЛЮБИМИЦА 7
СПОРТ И ДУША 7
ГОТОВНОСТЬ НА КОМПРОМИССЫ 8
ИСПОРЧЕННЫЙ РАССКАЗ 8
НИКАКОГО ИСХОДА 8
СТРЕЛЯНЫЙ ВОРОБЕЙ 8
ВОЕННАЯ ХИТРОСТЬ 8
ПОЧЕМУ КОНДУКТОРА НЕОБЩИТЕЛЬНЫ 8
ПО ВДОХНОВЕНИЮ 8
РАЗГАДКА 9
ДОРОГО, КАК ПАМЯТЬ 9
НИКАК НЕ МОГ УГАДАТЬ 9
НЕСМОТРЯ НИ НА КАКУЮ НАУКУ 9
"ДУРНОЙ" ЧЕЛОВЕК 9
МАЛЕНЬКАЯ ОШИБКА 10
ВЫШЕ СИЛ ЖУРНАЛИСТА 10
ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ КРИКА 10
ПАМЯТНИК СЛАДКОГО ДЕТСТВА 10
КОЕ-ЧТО ДЛЯ РЕБЕНОЧКА 10
СИЛА РЕПУТАЦИИ 10
ВО ИСПРАВЛЕНИЕ СТРАШНОЙ НЕСПРАВЕДЛИВОСТИ 11
РАССКАЗ-ЗАГАДКА С ПРЕМИЕЙ ДЛЯ ЧИТАТЕЛЕЙ 11
ПРАВО НА ПЕНСИЮ 12
ПОСЛЕ УЖИНА 12
УМЕНЬЕ ХРАНИТЬ СЕКРЕТ 12
ПОБЕДИТЕЛЬ 12
ГОЛОДНЫЙ ГЕНРИ И ЕГО ПРИЕМ 12
ЕДИНСТВЕННОЕ УТЕШЕНИЕ 12
НЕУДАЧНЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ 12
СКОЛЬКО СТОИТ ПРАВДА 13
ЕЩЕ ОДНА ЖЕРТВА СЭМА ДЖОНСА 13
ПОСТЕПЕННО 13
ЕЩЕ ХУЖЕ 13
УДАР 13
ЦИНИК 13
ГОВОРЯ О ЦИКЛОНАХ 14
ЦИФРЫ 14
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИДЕЯ 14
ЕЕ НЕДОСТАТОК 15
РАЗНОГЛАСИЕ 15
ПРИЧИНА БЕСПОКОЙСТВА 15
ЧТО ЭТО БЫЛО 15
ТОРЖЕСТВЕННЫЕ МЫСЛИ 15
СОМНЕНИЕ 16
УДОСТОВЕРЕНИЕ ЛИЧНОСТИ 16
ЯБЛОКО 16
ОТКУДА ЭТО ПОШЛО 16
КРАСНОРЕЧИЕ РЕДА КОНЛИНА 16
ПОЧЕМУ ОН КОЛЕБАЛСЯ 17
ИЗУМИТЕЛЬНОЕ 17
ПРИЗЫВ НЕЗНАКОМЦА 17
РОМАН ПОЛКОВНИКА 17
НА ВОЛОСОК ОТ СМЕРТИ 18
ХВАТИТ НА ГОД 18
ЛЕГКАЯ СМЕСЬ 18
ВЕРНЫЙ СПОСОБ 18
О. Генри
Постскриптумы (сборник рассказов)
(перевод А. д'Актиля)
O. Henry. Postscripts, 1923.
ЧУВСТВИТЕЛЬНЫЙ ПОЛКОВНИК
Солнце ярко светит, и птицы весело поют на ветвях. Во всей природе разлиты мир и гармония. У входа в небольшую пригородную гостиницу сидит приезжий и, тихо покуривая трубочку, ждет поезда.
Но вот высокий мужчина в сапогах и в шляпе с широкими, опущенными вниз полями выходит из гостиницы с шестизарядным револьвером в руке и стреляет. Человек на скамье скатывается с громким воплем. Пуля оцарапала ему ухо. Он вскакивает на ноги в изумлении и ярости и орет:
- Почему вы в меня стреляете?
Высокий мужчина приближается с широкополой шляпой в руке, кланяется и говорит:
- П'ошу п'ощения, сэ'. Я полковник Джей, сэ', и я понял, что вы оско'бляете меня, сэ', но вижу, что я ошибся. Очень 'ад, что не убил вас, сэ'.
- Я оскорбляю вас - чем? - вырывается у приезжего. - Я не сказал ни единого слова.
- Вы стучали по скамье, сэ', словно хотели сказать, что вы дятел, сэ', а я п'инадлежу к д'угой по'оде. Я вижу тепе'ь, что вы п'осто выколачивали пепел из вашей т'убки, сэ'. П'ошу вашего п'ощения, сэ', а также, чтобы вы вошли и де'нули со мною по стаканчику, сэ', дабы показать, что у вас нет никакого осадка на душе п'отив джентльмена, кото'ый п'инес вам свои извинения, сэ'.
НЕ СТОИТ РИСКОВАТЬ
- Посмотрим, - сказал жизнерадостный импресарио, наклоняясь над географическим атласом. - Вот город, куда мы можем завернуть на обратном пути. Антананариво, столица Мадагаскара, имеет сто тысяч жителей.
- Это звучит обещающе, - сказал Марк Твен, запуская руки в густые кудри. - Прочтите, что там есть еще по этому вопросу.
- Жители Мадагаскара, - продолжал читать жизнерадостный импресарио, - отнюдь не дикари, и лишь немногие из племен могут быть названы варварскими. Среди мадагаскарцев много ораторов, и язык их полон фигурами, метафорами и притчами. Есть много данных, чтобы судить о высоте умственного развития населения Мадагаскара.
- Звучит очень хорошо, - сказал юморист. - Читайте дальше.
- Мадагаскар, - продолжал импресарио, - родина огромной птицы - эпиорнис, - кладущей яйца величиной в сто пятьдесят один с половиной на девяносто один с половиной дюймов, весом от десяти до двенадцати фунтов. Эти яйца…
- Не стоит читать дальше, - сказал Марк Твен. - Мы не поедем на Мадагаскар.
ЗЕЛЕНЫЙ
- Я впредь буду иметь дело только с опытными приказчиками, освоившимися со всеми особенностями ювелирной торговли, - сказал вчера хаустонский ювелир своему другу. - Видите ли, на Рождество мы обычно нуждаемся в помощи и часто берем на эти дни людей, которые являются прекрасными приказчиками, но не посвящены в тонкости именно ювелирного дела. И вот тот вон молодой человек чрезвычайно исполнителен и вежлив со всеми, но благодаря ему я только что потерял одного из лучших своих клиентов.
- Каким образом? - спросил друг.
- Господин, всегда покупающий у нас, зашел с женой неделю тому назад, дал ей выбрать великолепную брилльянтовую булавку, обещанную им в качестве рождественского подарка, и просил этого молодого человека отложить ее для него до сегодня.
- Понимаю, - сказал друг, - он продал ее кому-то другому, к великому разочарованию вашего клиента.
- Вы, по-видимому, недостаточно хорошо знаете психологию женатых людей, - сказал ювелир. - Этот идиот действительно сохранил отложенную булавку, и тому пришлось купить ее.