- Он младший партнер фирмы "Деламейн, Хопс и Деламейн". Вы его знаете?
- Да, мы знакомы. Я хорошо знал семью его жены до того, как она вышла за Деламейна. Я его недолюбливаю.
- На вас сегодня не угодишь! Деламейн человек с будущим. Силы характера ему не занимать, так что карьера ему обеспечена. Он намерен расстаться с фирмой и вступить на адвокатское поприще. Ему предсказывают успех. Что вы имеете против него?
- Ровным счетом ничего. Порой встречаются люди, которых не любишь, и все тут.
- Любите или нет, но сегодня вечером вам придется потерпеть его общество. Он вот-вот будет здесь.
Деламейн не заставил себя ждать. Дверь отворилась, и слуга объявил:
- Мистер Деламейн.
3
Мистер Деламейн, стряпчий, мечтающий об адвокатском поприще, выглядел именно так, как и должен выглядеть человек, уверенный в своем будущем. Его жесткое, чисто выбритое лицо, серые, настороженные глаза, тонкие, плотно сжатые губы - все решительно заявляло: я намерен пойти далеко, и если вы окажетесь мне помехой, пеняйте на себя. Мистер Деламейн был всегда безукоризненно вежлив, но никто, даже близкие друзья не слыхали от него ни одного слова, сказанного в шутку. Человек исключительных способностей, безукоризненно честный, во всяком случае по правилам чести, принятым в свете, он, однако, ни в ком не вызывал желания дружески похлопать его по плечу. Вы никогда не попросили бы у него взаймы ни цента, но доверили бы ему миллион. Если у вас личные неурядицы, вы никогда не обратитесь к нему за сочувствием. Если же вас волнуют общественные вопросы, увидев его, вы скажете: "Вот кто мне нужен. Этот своего добьется. Стоит только взглянуть на него и станет ясно - этот своего добьется".
- Кендрю, мой старый друг. - Мистер Ванборо представил стряпчему друга. - Все, что вы имеете сказать, говорите в его присутствии. Вина хотите?
- Нет, благодарю вас.
- Вы привезли новости?
- Да.
- Письменное заключение двух юристов?
- Нет.
- Почему?
- В этом нет надобности. Если факты таковы, как они тут изложены, дело с точки зрения закона бесспорное.
С этими словами Деламейн вынул из кармана исписанный лист бумаги и положил его на стол перед собой.
- Что это? - спросил Ванборо.
- История вашей женитьбы.
Услыхав эти слова, Кендрю оживился и первый раз выказал интерес к разговору, смысл которого он пока не улавливал. Мистер Деламейн взглянул в его сторону и продолжал:
- История вашей женитьбы, записанная с ваших слов клерком моей конторы.
Мистер Ванборо опять начал раздражаться.
- С какой стати снова все ворошить? Ведь вы навели справки и убедились в справедливости моего заявления?
- Да, навел.
- И у вас нет ни тени сомнения в том, что я прав?
- Сомнения нет, если, конечно, верны факты. И я хотел бы удостовериться, что клерк не ошибся, записывая ваши слова. Дело ваше очень серьезное. Я взял на себя ответственность высказать по нему свое профессиональное мнение, а это может иметь далеко идущие последствия. Вот почему я должен лишний раз убедиться, что мое мнение покоится на прочной основе. У меня есть к вам несколько вопросов. Наберитесь, пожалуйста, терпения и выслушайте меня. Это не займет много времени.
Мистер Деламейн уставился в листок и задал первый вопрос:
- Вы женились в Инч-Маллоке в Ирландии тринадцать лет тому назад?
- Да.
- Ваша жена, в девичестве мисс Анна Сильвестр, католического вероисповедания?
- Да.
- Ее отец с матерью тоже католики?
- Да.
- Ваши родители протестанты? Вы были крещены англиканской церковью?
- Все так.
- Мисс Анна Сильвестр не хотела стать вашей женой, потому что вы принадлежите другой церкви?
- Да.
- И чтобы добиться ее согласия, вы решили стать католиком?
- Для нее это было важно, а мне все равно.
- И вы приняли католичество?
- Да, принял, полностью совершил весь обряд.
- Здесь или за границей?
- За границей.
- Сколько времени спустя вы вступили в брак?
- Спустя шесть недель.
Тщательно сверяясь с бумагой, на этом вопросе мистер Деламейн задержался долее, чем на других.
- Все верно, - сказал он наконец и продолжал спрашивать: - Священник, который сочетал вас браком, был некто Амброз Рэдмен, молодой человек, недавно посвященный в сан?
- Да.
- Он спросил вас, какого вы оба вероисповедания?
- Да.
- А еще что-нибудь спрашивал?
- Больше ничего.
- Он не спросил вас, больше ли года вы оба принадлежите к католической церкви?
- Нет.
- Вы это точно помните?
- Точно.
- Возможно, он забыл спросить. А возможно, просто не знал, как это важно. Ведь он тогда был еще новичок в своем деле. Но может, вы или мисс Сильвестр догадались сказать ему о вашем недавнем обращении в католическую веру?
- Ни мне, ни мисс Сильвестр это и в голову не пришло.
Мистер Деламейн аккуратно сложил листок и опустил его в карман.
- Все верно до мельчайших деталей, - сказал он.
При этих словах загорелое лицо мистера Ванборо стало пепельно-серым. Он искоса глянул на мистера Кендрю и опять отвернулся.
- Ну так выкладывайте свое мнение, - обратился он к стряпчему. - Что говорит об этом закон?
- Закон говорит, и в этом нет никакого сомнения, - сказал стряпчий, - что ваш брак с Анной Сильвестр не является браком. Дело это бесспорное, другого мнения по нему быть просто не может.
Мистер Кендрю вскочил на ноги.
- Что вы хотите этим сказать? - воскликнул он в сильнейшем волнении.
Преуспевающий служитель закона поднял брови, изобразив вежливое удивление. Стоит ли так горячиться? Если мистера Кендрю что-то интересует, можно спросить не повышая тона.
- Вы хотите знать правовую сторону дела? - отнесся он к мистеру Кендрю.
- Да, хочу.
И мистер Деламейн принялся излагать соответствующую статью закона о браке, как она существует и по сей день к стыду и поношению английского законодательства и всей просвещенной английской нации.
- Согласно Ирландскому кодексу Георга II, - вещал он, - брак, совершенный католическим священником между католиком и протестантом или между двумя протестантами, перешедшими в католичество менее чем за год до бракосочетания, считается недействительным. А согласно двум другим законам, принятым в то же царствование, священник, заключивший такой брак, считается виновным в совершении уголовного преступления. На ирландских священников других вероисповедании действие этих законов не распространяется. Они имеют силу только для священнослужителей римско-католической церкви.
- Неужели такое возможно в девятнадцатом веке! - воскликнул Кендрю.
Мистер Деламейн усмехнулся. Он уже давно утратил лелеемые обществом иллюзии относительно нынешнего века.
- Ирландский брачный кодекс имеет еще и другие странности. С одной мы уже столкнулись: брак, заключенный католическим священником, оказался недействительным, а такой же брак, соверши его англиканский, пресвитерианский или нонконформистский священник, будет неоспоримо иметь законную силу. Но это не все; согласно другому закону, один и тот же брак будет действительным, если его заключил католик, и недействительным, заключи его служитель англиканской церкви. И наконец, существуют еще браки, которые англиканский священник имеет право заключать, а пресвитерианский или нонконформистский не имеют. Вопиющая нелепость. Иностранцы подобное положение сочли бы позорным. Нас же оно нимало не волнует. Но вернемся к нашему случаю. Закон говорит о нем одно: мистер Ванборо - холост, миссис Ванборо - не замужем, их ребенок - незаконнорожденный, а священник Амброз Рэдмен должен быть привлечен к суду и наказан как человек, совершивший преступление.
- Постыдный закон!
- Но закон, - коротко и внушительно возразил Деламейн.
Во время этого разговора ни одно слово не сорвалось с уст хозяина дома. Он сидел, уставившись в стол, стиснув зубы, и напряженно думал. Мистер Кендрю, оборотившись к нему, первый нарушил молчание.
- Если я правильно понял, вы хотите услышать мой совет относительно этого дела?
- Да.
- Стало быть, наперед зная суть разговора и предвидя, что скажет мистер Деламейн, вы колебались, какое вам принять решение? Неужели вы хоть на миг усомнились, что должны немедля исправить столь чудовищную ошибку и сделать вашу жену - ибо она жена ваша перед богом и людьми - женой и в глазах закона?
- Если вам угодно видеть дело в таком свете… - сбивчиво начал Ванборо, - …если вы не хотите принять в соображение…
- Я жду от вас прямого ответа: да или нет.
- Позвольте мне объясниться. Человек имеет право высказать свою точку зрения…
Кендрю взглядом, полным презрения, остановил его.
- Можете не затруднять себя объяснениями. Я покидаю ваш дом. Вы преподали мне урок, милостивый государь, который мне никогда не забыть. Оказывается, можно знать человека с детства и не видеть, что он всю жизнь носит на себе личину. Мне стыдно, что я считал вас своим другом. С этой минуты мы с вами незнакомы.
С этими словами мистер Кендрю встал из-за стола и навсегда покинул дом человека, преступившего закон чести.
- Какой вспыльчивый господин, - заметил Деламейн. - Если не возражаете, я, пожалуй, выпью бокал вина.
Ничего не ответив, Ванборо поднялся из-за стола и быстрыми шагами заходил по комнате. Каким бы негодяем он ни был, правда, пока еще в помыслах, потеря старого друга на миг выбила его из колеи.
- Дело очень щекотливое, Деламейн, - наконец вымолвил он. - Что бы вы мне посоветовали?