Она стряпает зелье, чтоб ты в нее влюбился, а ты замешиваешь свое, чтоб этому не бывать. Вы сберегли бы кучу времени, если б ни один из вас вовсе не стряпал этих снадобий.
- Очень правильная мысль, - согласился Амер. - К сожалению, Самона так не считает.
- А почему?
- Ну... полагаю, дело в том, что, если у нее не получится превратить меня в раба одним способом, она попробует какой-либо иной.
- И афро-кактотамеще принесет ей удачу?
- Начало хорошее, - признал Амер.
- Не понимаю, - произнесла бедняжка огневушка-эфемерка, совсем запутавшись.
- Значит, нас двое, - сказал Амер. - Так, посмотрим... полынь... щепотку желчи... волчий яд...
- Любовные снадобья. - Уиллоу впечатывала новые сведения в свою книгу энергоимпульсов. - Защитные лекарства... Подождите, Гарвард еще услышит про это!
Амер в последний раз взболтал снадобье, поднес его к губам и залпом выпил. Лицо его перекосила жуткая гримаса, алхимик закашлялся, но через минуту улыбнулся:
- Вот так! Я в безопасности!
Звук, настолько низкий, что его скорее можно было ощутить, нежели услышать, заполонил комнату. Уиллоу затрепетала от страха, зато Амер вздохнул свободно:
- И вовремя!
- Добрый день, Амер, - проворковал низкий с хрипотцой голос.
- Добрый день, Самона. - Голос Амера дрогнул, и алхимику пришлось напомнить самому себе, что принятое лекарство начнет оказывать действие лишь через несколько минут.
Самона двинулась к креслу, в котором сидел Амер, и воздушные юбки, облегая, обрисовали ее тело.
- Ты не очень галантен, - сказала она. - Обычно хозяин предлагает гостю отдохнуть после дальней дороги.
- Разумеется, - откликнулся Амер. - Присаживайся. - Он поднялся, взял с каминной полки графин и два бокала. - Амонтильядо?
- Прекрасно, - согласилась Самона, и улыбка на мгновение тронула ее губы.
Наполнив бокалы старым добрым вином, он подал один из них гостье.
- За твое искусство, госпожа. Да будет оно величественнее...
- Лицемер! - воскликнула она. - Предложи тост за что-нибудь другое, Амер, ты ведь не хуже меня знаешь, что никогда не бывать мне могущественнее, чем сейчас.
- Не печалься, - сказал Амер. - Ты еще молода.
- Но своей вершины уже достигла. А ведь и ты молод, Амер, но почему-то твоя сила все прибывает и прибывает. Мне ли этого не знать: я столько времени пытаюсь одолеть тебя.
- Полно тебе, Самона! - запротестовал Амер.
- Не следует так легко сдаваться.
- Не верь ей, Мастер! - взволнованно шептала у Амера за спиной Уиллоу. - Помни про зелье! Ее шепот вывел Амера из благодушия.
- Да! Вот, Самона... я рад убедиться в том, что ты наконец-то перестала гоняться за эфемерными огнями...
За спиной у него кто-то кашлянул...
- Прости, Уиллоу, - прошептал Амер. Самона ничего не заметила, она повернулась спиной и направилась к камину.
- Ты прав, Амер. Я стала мудрой, пройдя тяжкую школу разочарования. Я знаю, когда я проиграла.
- Уж, конечно же...
- Нет, в самом деле, - произнесла она, обреченно опустив голову, - я пришла признать поражение, Амер.
На краткий миг Амер растерялся, думая, что колдунья говорит искренне. Но припомнил мимолетную злорадную улыбку, которую заметил, разливая вино, и сказал:
- Что ж, будем считать, что ты наконец поумнела. Итак - мир?
- Я пришла с миром, - подтвердила Самона.
- И в доказательство хочу предупредить об опасности.
- Опасности? Кто же ищет меня?
- Смерть.
- Ну, ее не минует никто, - улыбнулся Амер.
- Ты не понимаешь, - раздраженно заметила Самона.
- Готов постичь неведомое.
- Да-да, и весьма охотно, я знаю, - сказала она с горечью. - Так постигни, ученый, что в том сверхъестественном мире, в каком мы пребываем, Смерть это не сила, но существо.
- Неужели?
- Да, Мастер. Когда колдунья избудет свой земной срок, а иногда и до этого, Смерть является за ней, так сказать, лично.