Иван Бунин - Темные аллеи стр 48.

Шрифт
Фон

Когда девочка вбежала с полным кувшином в отворённую дверь верхней комнаты, марокканец лежал на кровати уже совсем раздетый: в светлом лунном сумраке пронзительно чернели его птичьи глаза, чернела маленькая коротко стриженная голова, белела длинная рубаха, торчали большие голые ступни. На столе среди комнаты блестел большой револьвер с барабаном и длинным дулом, на кровати рядом с его кроватью белым бугром была навалена его верхняя одежда… Всё это было очень жутко. Девочка с разбегу сунула на стол кувшин и опрометью кинулась назад, но марокканец вскочил и поймал её за руку.

- Погоди, погоди, - быстро сказал он, потянув её к кровати, сел, не выпуская её руки, и зашептал: - Сядь возле меня на минутку, сядь, сядь, послушай… только послушай…

Ошеломлённая, девочка покорно села. И он торопливо стал клясться, что влюбился в неё без памяти, что за один её поцелуй даст ей десять золотых монет… двадцать монет… что у него их целый мешочек…

И, выдернув из-под изголовья мешочек красной кожи, трясущимися руками растянул его, высыпал золото на постель, бормоча:

- Вот видишь, сколько их у меня… Видишь?

Она отчаянно замотала головой и вскочила с кровати. Но он опять мгновенно поймал её и, зажав ей рот своей сухой, цепкой рукой, бросил её на кровать. Она с яростной силой сорвала его руку и пронзительно крикнула:

- Негра!

Он опять стиснул ей рот вместе с носом, стал другой рукой ловить её заголившиеся ноги, которыми она, брыкаясь, больно била его в живот, но в ту же минуту услыхал рёв вихрем мчавшейся по лестнице собаки. Вскочив на ноги, он схватил со стола револьвер, но не успел даже курка поймать, мгновенно сбитый с ног на пол. Защищая лицо от пасти собаки, растянувшейся на нём, обдававшей его огненным псиным дыханием, он метнулся, вскинул подбородок - и собака одной мёртвой хваткой вырвала ему горло.

23 марта 1949

Примечания

1

Дай им вечный покой. Господи, и да светит им вечный свет (лат.).

2

Возлюбленная нами, как никакая другая возлюблена не будет! (лат.)

3

Нет ничего более трудного, как распознать хороший арбуз и порядочную женщину (франц.)

4

Добрый вечер, сударь (франц.).

5

Вода портят вино так же, как повозка дорогу и как женщина душу (франц.)

6

"Друг" (франц.).

7

Красной икры, винегрета… Два шашлыка… (франц.)

8

Это я вас благодарю (франц.).

9

Милосердный господь всегда даёт штаны тем, у кого нет зада… (франц.)

10

Кто женится по любви, тот имеет хорошие ночи и скверные дни (франц.)

11

Терпенье - медицина бедных (франц.).

12

Приходящая домашняя работница (франц.).

13

Любовь заставляет даже ослов танцевать (франц.).

14

Гарсон, кружку пива! (франц.)

15

Старый сатир! (франц.)

16

Нет писем, сударь, нет телеграмм (франц.)

17

Иностранные газеты! (франц.)

18

Будем веселиться! (лат.)

19

Говорите за себя… (франц.)

20

Это камаргианка (франц.).

21

Скажите, Одетт, кто эта дама? - Какая дама, сударь? - Дама брюнетка, там? - Какой стол, сударь? - Номер десять. - Это русская, сударь. - Ну, и… - Я ничего не знаю о ней. - Она у вас давно? - Три недели, сударь, - Всегда одна? - Нет, сударь. Был один господин… - Молодой, спортивного вида? - Нет, сударь. Очень задумчивый, нервный… - И в один прекрасный день он исчез? - Да, сударь (франц.).

22

Довольно!.. Правда, мадам? (франц.)

Ваша оценка очень важна

0

Дальше читают

Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Популярные книги автора