- Это ты, - довольно подтвердил Сандро. - Смотри-ка, а он тоже зажигает огонь, наливая красное вино в кипящее масло. Можно понять, какое впечатление эти фокусы производят на чернь, но здесь люди с положением. И всё же... надо признать, что фокус удался.
- Идём, я представлю тебя, - сказал Нери, улыбаясь с преувеличенной весёлостью, потому что губы его были подведены, как у ярмарочного клоуна.
- Кому - мне? - Леонардо искренне потешался.
Вслед за Нери они прошли в угол зала, где двойник Леонардо потешал толпу остроумным рассказом. Он был одного роста с Леонардо; одежда, свежая и чистая, была такой же, как у него: куртка пурпурного цвета, алая рубаха, лосины, на которых было лишь два кусочка кожи, нашитые на calze, чтобы защитить подошвы ног. Но что поразило Леонардо - так это лицо. Он точно посмотрелся в зеркало. Черты были именно его, во всяком случае, казались таковыми в маслянистом сиянии свечей.
"Как он это сделал?" - подумал Леонардо. Лишь голос был иным, чуть гортанным. Но всё же...
- Леонардо? - спросил Зороастро, который стоял рядом с поддельным Леонардо, помогая ему в фокусах. - Это ты?
Но тут Нери привлёк внимание гостей, представив:
- Леонардо, позволь познакомить тебя с... Леонардо.
- Они близнецы? - спросил кто-то.
- Невозможно, друг мой, ибо есть лишь один гений по имени Леонардо да Винчи, - ответил Нери.
- Тогда один - поддельный.
- Но который?
- Кто ты? - спросил Леонардо, любуясь своим двойником.
Но тут вмешался Зороастро, явно одураченный, и сказал Леонардо:
- Я и подумал, что у этого типа, хоть и выглядит он совсем как ты, странный голос - слишком хриплый, гортанный. - Он повернулся к двойнику Леонардо: - А мне ты сказал, что простудился.
- Но я и вправду простудился, - не дрогнув, ответил тот.
Леонардо не мог не поддержать шутки.
- Значит, ты уверен, что настоящий Леонардо - я? - спросил он у Зороастро.
- С тобой пришли Никколо и Сандро, - сказал Зороастро, отчаянно стараясь сохранить видимость хладнокровия. - Facta, non verba.
- Но это я попросил их сбегать по делу, а сам ушёл вперёд, - сказал двойник Леонардо, подхватывая роль, точно актёр на сцене.
- Да, мастер Леонардо, - сказал Никколо двойнику, с лицом таким серьёзным, с каким можно говорить только правду. - Ты хотел, чтобы тебя оставили наедине с твоими мыслями.
- Тогда, я думаю, вы оба - Леонардо, - объявил не без остроумия Зороастро.
- Прекрасная мысль, - сказал двойник. - Мастер Леонардо, давай объединим наши немалые таланты. Я только что завершил конструирование летающей машины. Не хочешь ли обсудить её первый полёт?
Они вышли из зала.
- Её будут нести ангелы, - продолжал двойник, - такие существа конечно же легче воздуха. Они отнесут мою машину за сферу Луны, за сферу Неподвижных Звёзд - к Хрустальной сфере и самому Premium Mobile.
- А потом, конечно, в Райские кущи?
- Точно. Так и ты собрался в подобное путешествие?
- Само собой, но даже если и нет - разве разумно спорить с тем, кто властен повелевать священным могуществом ангелов? Боюсь, тогда меня упрекнут в неверии и ереси.
Двойник Леонардо рассмеялся - добродушно и как-то очень знакомо. Однако Леонардо никак не мог распознать его.
- Если ты создал собственную машину, я не могу просить тебя управлять моей грубой поделкой.
- Au contraire, - с улыбкой сказал Леонардо. - Я буду польщён, ибо не часто меня просят полетать с ангелами.
Но тут Нери взял Леонардо под руку и объявил, что этого Леонардо он с извинениями уводит с собой.
- Но я не могу, я не должен бросать мальчика, - прошептал Леонардо. Он бросил на Никколо строгий взгляд, потому что тот стоял слишком уж близко к нежноглазой девчонке из служанок Нери. Девчонка улыбалась Никколо, а тот весь пылал - из-за того, быть может, что служаночка была нагой. Осуждающего взгляда Леонардо он не замечал.
Нери сказал несколько слов Сандро, который обещал приглядеть за Никколо и, буде то необходимо, позаботиться о его безопасности, что означало - держать его подальше от постелей и служанок.
- Вот видишь, - сказал Нери. - Alea jacta est. Теперь ты вверишь себя мне?
- Я не настолько глуп.
- Но я должен показать, зачем пригласил тебя.
- Я думал - для того, чтобы я встретился со своим двойником.
- Так ведь ты с ним уже встретился.
Леонардо быстро поговорил с Сандро и Никколо, убедился, что всё будет в порядке, и позволил Нери увести себя.
Нескольких любопытных, которые попытались двинуться за ними, ловко перехватили слуги. Едва они оказались вне сводчатого зала, как перед ними, освещая путь, пошли двое молодых слуг.
- Приятно видеть, как ты печёшься о своём юном ученике, - заметил Нери. - Я думал, тебя не заботит ничто, кроме твоих трудов... Кстати, знаешь ты, что у тебя репутация мошенника? Зачем бы тебе иначе ходить на такие вечеринки?
- Я пришёл ради Сандро.
- Ах да, ради Сандро, - подхватил Нери с непередаваемым сарказмом. - Но я сделаю всё, что в моих силах, чтобы развлечь тебя; и, прежде чем кончится ночь, я представлю тебя кое-кому - думаю, ты будешь доволен.
- Надеюсь, ты не думаешь, что мы возвратимся к гостям только к концу ночи, - сказал Леонардо.
- А это, Леонардо, целиком будет зависеть от тебя.
- Что это за гость? Моё второе "я"?
- Нет, но он издалека. У вас есть нечто общее.
- И что же это?
- Я больше ничего не скажу, чтобы не испортить сюрприз.
- Нери, - сказал Леонардо, - хватит. Кто такой мой двойник?
- На сей раз тебе придётся дожидаться ответов от других, - с улыбкой сказал Нери, шагая вслед за слугами по комнатам и коридорам, где на них мрачно смотрели со стен портреты суровых купцов, прабабушек и живо изображённые кентавры, наяды и сатиры. Потом они поднялись на два лестничных пролёта и пришли к тяжёлой, утопленной в проем двери. Слуги в геральдической манере встали по обе её стороны; будь у них алебарды, они, верно, скрестили бы их.
- Нери, твоя игра зашла слишком далеко, - сказал Леонардо, внезапно встревожась.
- Ты сам решишь, так ли это... через мгновенье. - И он, отворив дверь, вошёл в хорошо освещённую, но очень маленькую, скромную во всём, кроме постели, спальню. Постель была широкая, с четырьмя столбами, украшенными сверху резными страусовыми перьями; роскошный, собранный складками бархатный полог, расшитый алыми грифонами, свешивался до грубых досок пола. По углам спальни в канделябрах горели свечи, а на большом столе стояла лампа. Рядом с ней - кубки, сосуд с вином, белый фарфоровый таз, мыло и тонкая стопка полотенец - льняных, голубых, тоже расшитых грифонами и перьями. Нери налил вина для Леонардо и подал ему кубок.
- Садись. - Он кивнул на постель. - И подожди минутку - я сейчас приготовлюсь.
- Нери, сейчас же показывай, зачем ты меня сюда притащил, - нетерпеливо потребовал Леонардо. Нери откинул тёмный капюшон и стянул идеально подогнанный парик. Длинные, волнистые золотые волосы рассыпались по чёрной ткани ризы.
- Кто ты? - спросил Леонардо, потрясённый тем, что был обманут этим мистификатором, который теперь снимал с себя слой за слоем что-то тонкое - скорее всего кожу. Когда же он умылся водой с мылом и вытерся полотенцами, открылось новое лицо - более удивительное и неожиданное, чем гротескные лики в коридорах.
Лицо Симонетты.
Освобождённая от грима, кожа её была цвета слоновой кости. Она смотрела внимательно, печально, без тени легкомыслия, высокомерия или низости. Взгляд её был недвижен, непроницаем, и, не сводя глаз с Леонардо, она расстегнула своё одеяние и позволила ему упасть к своим ногам. Груди её теперь казались маленькими, окрашенные киноварью соски грубо выделялись на белизне кожи.
- Нет, пожалуйста, не смотри так тревожно, Леонардо, - сказала она своим собственным голосом, совершенно непохожим на тот, каким она говорила за Нери. Подойдя к столу, она налила себе вина и присела рядом с Леонардо.
- Я должен идти, - потрясённо пробормотал он.
- Зачем? У тебя любовная горячка. Уйдя, ты не исцелишься. Но, быть может, оставшись... - Она улыбнулась, но без тени насмешки. Скорее с грустью. Она не пыталась прикрыться и сидела перед ним нагой, чувствуя себя вполне удобно.
- Чего ты хочешь? - спросил Леонардо.
- Я всегда хотела тебя, - сказала она тихо, как бы между прочим.
- Если Лоренцо или Джулиано застанут нас здесь...
Симонетта покачала головой и рассмеялась. В сиянии свечей волосы её казались прозрачным ореолом.
- Для меня это не изменит ничего, - сказала она. - Но для тебя, Леонардо... для тебя это будет концом всего.
- И для тебя тоже; а теперь - уйдём отсюда, - настаивал Леонардо с безнадёжностью в голосе.
- Я знаю, что с тобой случилось. - Симонетта придвинулась к нему. Леонардо смотрел в пол, избегая взглядом её наготы, хотя её запах и близость возбуждали его.
- И что же? - спросил он.
- Я всё знаю про тебя, Джиневру и этого старика Николини.
Удивлённый, он взглянул на неё в упор.
- Я говорила с Сандро.