Уильям Голдинг - Зримая тьма стр 35.

Шрифт
Фон

На этот раз пауза была еще длиннее. Наконец Джерри откликнулся:

- Господь всемогущий со всеми потрохами, как сказал бы Билл. Боже мой!

- В Уэндикотт, Джерри. Туда, где работает твой друг. Там их прорва. Каждый второй - принц.

- Боже мой! Ты… ты вправду…

- Твой друг - как его - Фидо? Джерри, мы можем похитить мальчишку, спрятать его и потребовать… можем потребовать миллион, миллиард, и они заплатят, обязательно заплатят… должны, иначе мы… Джерри, поцелуй меня, обними меня, трахни меня, в наших руках будет принц, и мы будем торговаться, и если надо, спрячем его, свяжем, заткнем рот, а если, ох… если… а-а, ничего, ничего, ничего, да, да, еще, еще, о-о, о-о, о-о…

Потом они снова лежали бок о бок, Софи положила руку на грудь Джерри. В темноте он казался потрепанным и испуганным. Когда он задышал ровно, она встряхнула его - крепко встряхнула.

- Я не шутила и не придуривалась. Это не просто случайная фантазия. Я все обдумала. Хватит чикаться с магазинами! Все равно что воровать молочные бутылки.

- Нет, это чересчур!

- Для нас, Джерри, не чересчур. Для меня - в самый раз. Нас поймают, если мы и дальше будем промышлять по магазинам, потому что это мелочь. А это… Нам нужно большое дело, нечто настолько чудовищное, что никому даже в голову не придет принимать меры предосторожности.

- Это чересчур. Я спать хочу.

- А я хочу говорить. По магазинам я больше не работаю. Это мелко. Если ты меня хочешь, то… Мы разбогатеем на всю жизнь!

- Ничего не выйдет!

- Послушай, Джерри. Мы можем хотя бы съездить и посмотреть на школу своими глазами. Встретиться с твоим другом Фидо. Может быть, он нам поможет. Можно поехать и посмотреть, что к чему…

- Ни фига не выйдет!

- Съездим и прикинем возможности.

- Никуда мы не поедем.

На этот раз Софи не стала прерывать наступившую паузу. Когда Джерри снова ровно задышал, она сказала про себя:

"Поедем, мой милый, поедем. Вот увидишь!"

ГЛАВА 11

Они оставили машину там, где скрытая среди древесных крон тропинка начинала свой подъем к вершине холма. По ней они вышли на старую дорогу, заброшенную и овеваемую ветрами. Яркое солнце и облака сменяли друг друга, как кадры в фильме, над пушистой зеленью и ярко-синим горизонтом. Кроме облаков, ничего не двигалось. Казалось, что даже овцы предпочитают неподвижность. Милей дальше высилась скругленная вершина самого высокого холма. Дорога вела через вершину и дальше, бугор за бугром, к далекому сердцу страны. Софи вскоре остановилась.

- Подожди минутку.

Джерри, улыбаясь, повернулся к ней, раскрасневшийся, с разметавшимися по лбу волосами. Отдышавшись, она восторженно подумала, что никогда еще он не был таким красивым.

- Да, любимая, ходок ты неважный.

- У тебя ноги длиннее.

- Некоторым нравится.

- Только не мне. Не пойму, что можно находить в этом занятии.

- Чудеса природы. Ты тоже - чудо природы, так что…

Она вывернулась из его объятий.

- Мы делом заняты! Ты мог бы не отвлекаться? Дальше они пошли рядом - парочка, вырвавшаяся на природу. Джерри указал на бетонный столбик на вершине.

- Геодезический знак.

- Знаю.

Он удивленно взглянул на нее. Но развернул карту.

- Расстелим на плоском месте и осмотримся.

- Зачем?

- Для развлечения. Все так делают.

- Но чего ради?

- Видишь ли, мне это действительно очень нравится. Заставляет вспомнить всякие "А ну-ка, парни!" и прочее в том же роде.

- Зачем нам осматриваться?

- Выяснить, в каком из шести графств мы находимся.

- Получится?

- Всегда так делают. Определять графства - великая британская традиция. Не хочешь - не надо, я не настаиваю. Что ты ощущаешь в воздухе?

- Что тут ощущать?

- Но об этом же написали гору книг! - И, стоя около бетонного столбика, с развевающимися волосами и трепещущей картой в руках, он запел: - "Вот жизнь, которую люблю: струится пусть ручей…"

Ее передернуло от внутренней ярости.

- Джерри, ради Бога! Ты что, не понимаешь… - она на мгновение запнулась и торопливо продолжила: - Я больше не могу! Разве ты не видишь? Ты не знаешь, что это такое… Прости.

- Ладно. Слушай, Софи, это же все не всерьез, правда?

- Ты сказал. Ты согласился.

- Только на разведку.

Они глядели друг на друга поверх столбика. Ей казалось, что нечто - может быть, воздух - напоминает ему о других местах и о других людях. Он стоял, подавшись назад, как будто собирался… сбежать.

Мужчина в пикапе. Моя воля сильнее его.

- Джерри, милый, мы же еще ни на что не решились. Но мы потратили на это дело уже три дня. Мы знаем, что он бывает в полосе отчуждения, мы встретим его случайно, повидаемся с ним, и все. Спорить будем потом.

Джерри все так же смотрел на нее из-под развевающихся волос.

- Не все сразу.

Она обошла столбик и стиснула его руку.

- Ну, штурман, показывай, где тут что?

- Полоса отчуждения проходит вот здесь - видишь пунктирную линию? Вон те дома мы видели вчера, с другой стороны долины. Он ведет ребят вдоль пунктирной линии нам навстречу, потом поворачивает налево и возвращается по кругу. Здоровая пробежка на свежем воздухе.

- Вроде верно. Идем.

Полоса отчуждения шла вдоль проволочной изгороди, которая тянулась без каких-либо разрывов до деревьев на дне долины. Софи указала на скопление серых крыш.

- Вот школа!

- Вон там, с другой стороны, где деревья, мы были вчера.

- А вот и они!

- Боже мой, да! Минута в минуту. Вон он сам. Пожалуй, в миле от нас или около того. Видишь, как коленки задирает? Пошли.

Из долины, где виднелись свинцовые крыши, рысцой поднимались мальчики в яркой спортивной форме - цепочка подпрыгивающих красных фигурок, а более крупная фигурка в красном мельтешила в хвосте, подгоняя их. Когда шеренга приблизилась, замыкающая фигура превратилась в жилистого молодого человека в алом костюме, бежавшего, преувеличенно высоко поднимая колени и покрикивая на мальчиков. Джерри и Софи остановились, и мальчики пробежали мимо, глядя на них и ухмыляясь. Молодой человек тоже остановился и уставился на них.

- Джерри!

- Фидо! А мы тебя по ящику видели!

Молодой человек, которого звали Фидо, рыкнул, и ребята остановились. Они с Джерри похлопали друг друга по спине, ткнули друг друга в ребра и обменялись шутками. Фидо был представлен Софи. Он оказался - или был раньше - лейтенантом Мастерменом, но отзывался на кличку Фидо, или Гав-Гав, или Рекс, но главным образом на Фидо.

- Даже мальчики! - сказал он самодовольно. - Они все зовут меня Фидо.

Фидо был невысок ростом, но с великолепной мускулатурой. Большую часть его головы занимало обветренное на воздухе лицо. Софи со слов Джерри знала, что грудь Фидо развита упражнениями с штангой, ноги - усердным бегом, а чувство равновесия - головокружительными подвигами на всех скалистых обрывах в окрестностях. У него были темные курчавые волосы, низкий лоб и не слишком утонченные манеры.

- Фидо - настоящий чемпион, - сказал Джерри, и Софи уловила злобную нотку в его голосе. - Ты бы видела его рывок.

- Рывок?

- Когда штангу поднимают. Знаешь, какой он вес берет?

- Наверняка огромный! - воскликнула Софи, склоняясь к Фидо. - Это ведь потрясающе - поднимать такую тяжесть!

Фидо согласился, что это действительно потрясающе. Софи обдала его запахом своих духов и протянула все щупальца в его направлении. У обоих расширились зрачки. Маленькие глазки Фидо от этого сильно выиграли. Он велел мальчикам оставаться на месте и немного попрыгать. Джерри объяснил, что они прочитали на карте название школы, а поскольку раньше видели Фидо по ящику, решили, что могли бы его проведать - и вот они здесь!

- Парни, работайте! - крикнул Фидо. - Сейчас продолжим!

- Вы, должно быть, такой пример для них, мистер Мастермен!

- Просто Фидо. Только свистните - и я прибегу.

Он, пританцовывая, бил воздух кулаками, затем издал резкий смешок, действительно напоминавший лай, и все продолжал твердить, что она может свистнуть ему в любой момент и он с радостью откликнется.

Джерри прервал его:

- Ну, а как твоя работа, Фидо?

- Преподавание? Как видите, ухитряюсь справляться. Скучать тут не приходится. Конечно, это не настоящие тренировки. Ребятишек нельзя сильно нагружать. Так что я обычно беру утяжелители на пробежку. И еще… - он внимательно огляделся, осмотрел холмы, на склонах которых не было никого, кроме детей и овец. - Еще, знаете, я должен присматривать за ними.

Софи проворковала:

- О, Фидо! Так значит вы, как настоящий герой…

Он подался к ней, потянулся, чтобы схватить ее за руку, но не осмелился.

- Точно. Видите того мальчугана? Нет - он не должен заметить, что вы его разглядываете. Смотрите украдкой, как я. Краешком глаза.

Софи взглянула. Мальчишки как мальчишки, только трое из них - черные, а двое - смуглые. Остальные - обычные белые.

- Тот, что колотит негритоса?

- Тише! Он - королевских кровей

- Ой, Фидо, это потрясающе!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3