- Вы убедили меня, господа. Я согласна на такое окончание завтрака, но раз мы его собираемся продолжать и на корабле, со мной должны быть камеристка, камердинер и, само собой разумеется, оба моих секретаря - Чарномский и Доманский.
- Как прикажете, ваше императорское величество. Давайте предоставим право распоряжаться контр-адмиралу. Как вы нас повезете, Грейг?
- Думаю, граф, в первой шлюпке можем поехать мы с вами и сэр Дик. На второй, более покойной и изукрашенной, - ее императорское высочество, госпожа Дик и моя жена. Все остальные могут ехать за ними. Кристинек возьмет с собой господ Черномского и Доманского. Вы не возражаете, ваше высочество?
- Конечно, нет.
- И еще я хочу предупредить вас: как только мы усядемся и гребцы поднимут весла в ожидании команды, корабли будут приветствовать вас пушечным салютом. Пусть это военное приветствие монарха не испугает вас.
- Я никогда не жаловалась на пугливость, контр-адмирал, а что касается стрельбы, то из пистолетов я с удовольствием потягаюсь с вами в точности попаданий. А что это за музыка?
- Все время, пока вы будете на кораблях, ваше высочество, она постарается услаждать ваш слух. Это военные музыканты, которые есть на каждом корабле.
- Ну, что ж, господа, с Богом.
…Вот теперь… Только бы консул не подвел. Не хотел участия своей жены. А как иначе? Даме принцесса поверила скорее, чем офицерам. Миледи… Как назло зевак целая набережная набилась. Не подумали: будут ждать возвращения шлюпки принцессы. Затянуть до вечера? Не выйдет. В другом месте к причалу дамской шлюпке подойти? Издалека не разберут? А если заметят?
Капитан Литвинов не заробел бы. У меня да контр-адмирала оружие отобрать, об аресте объявить. При солдатах неловко. Сказал: надо. Объяснил: государыня распорядилась. Письмо с приказом показал. Мол, я-то при чем - на все государская воля.
Каюты приготовили. Солдат научили. Нет, Грейга нельзя арестовывать. Только Кристинека и меня. Консулу бы вовремя уйти. Уйти… Он и сам заторопится. Главное - неприметно.
Удалось бы только, а там - расплачиваться придется, государыня императрица, с Орловым, ой, как дорого платить надо. И о консуле не забыть представить. Сейчас все от него зависит, чтоб принцесса подозрений не держала.
Сколько ж можно до фрегата плыть! Наконец… Оркестр грянул. Кресло императорское спускают. Ну, Господи, помоги…
- Ваше императорское высочество, разрешите предложить вам поместиться в императорское кресло. На российском флоте так всегда поднимают на флагман членов царского семейства. Потому и герб во всю спинку, бархат алый, позумент золотой. Разрешите поддержать вас - себе я верю больше, чем матросам.
- Вы и впрямь настоящий богатырь, граф.
- Да уж, Господь силенкой не обидел. А вот здесь она и пригодилась будущей нашей императрице послужить. Вот вы, ваше императорское высочество, и вступили на российскую землю, в свои владения.
- Вы так уверены в успехе, граф? У вас нет никаких сомнений - это особенность вашего характера?
- Ваше высочество, посмотрите не на меня - на этих отважных моряков, выстроившихся перед вами. Посмотрите на счастливые улыбки офицеров. Наконец, взгляните на английского консула - он представляет чужую державу, но и он уверен в вашей победе.
- Я рада вашему настроению, граф, и - не могу оторваться от великолепного зрелища российского флота.
- Ваше императорское высочество, вы разрешите начинать действия кораблей?
- Конечно, контр-адмирал. Я жду их с нетерпением.
- Тогда мне придется принести вам извинения, ваше высочество, - на время маневров мне придется отлучиться вместе с контр-адмиралом для участия в командовании. И вы бы хотели пойти с нами, сэр Дик? О, я забыл что вы сын моряка и сами были одно время на флоте. Вы разрешите, ваше императорское высочество? Нас временно будет заменять Кристинек и давать необходимые объяснения.
- Прошу, граф, возвращайтесь к своим обязанностям. А где же наши дамы?
- Мне неловко об этом говорить, ваше высочество, но они боятся канонады и взрывов. И если вы, само собой разумеется, проявите снисходительность к их слабости, они будут наблюдать за ходом маневров из иллюминаторов кают-компании.
- Я никого не хочу насиловать. Пусть остаются в помещении. Мне приятней вольный морской ветер.
- Вы истинная внучка Великого Петра, ваше высочество!
- Надеюсь, не только в этом. Господин Кристинек, начинайте же ваши объяснения. Я хочу во всем разобраться подробнее.
- Я готов, ваше высочество, но что это?
- Господа и вы, принцесса, арестованы. Прошу сдать оружие и не оказывать бесполезного сопротивления. Да, да, и вы тоже Кристинек! И не пытайтесь спасаться бегством.
- Но что это значит? Арест? Но по какому праву? Меня, гостью командующего флотом графа Алексея Орлова!
- Ах, этого государственного изменника! Он уже арестован. Теперь вы присоединитесь к нему.
- Орлов арестован? Но кто смел арестовать командующего флотом на подчиненных ему кораблях? Это сумасшествие!
- Никакого сумасшествия, сударыня. Таков приказ нашей императрицы. Орлов арестован за государственную измену, я уже сказал об этом. Вы, сударыня, его соучастница. Матросы проведут вас вместе с вашей камеристкой в отведенную вам каюту.
- Но я хочу немедленно переговорить с английским консулом!
- Он отправлен на берег. Посмотрите, вон он высаживается из шлюпки. Имейте в виду - на корабле действуют российские законы и вмешательство представителя другого государства просто невозможно.
- Разрешите доложить, ваше сиятельство, все закончено по вашему приказу.
- Она сопротивлялась?
- Пожалуй, нет, так велико было ее изумление. Мы отправили ее в каюту вместе с камеристкой, но она еще настояла и на камердинере. В конце концов, не все ли равно, где они будут находиться под стражей.
- Правильно. Ее не следует сейчас раздражать. А шляхтичи?
- Чарномского, Доманского и второго камердинера я отправил на всякий случай на другой корабль.
- Что вы собираетесь сказать команде этого второго корабля?
- Решительно ничего. Да у них и не вызовет любопытства появление незнакомых лиц. Они могут их счесть за торговцев или агентов. О том, что они останутся на борту, кроме капитана, будут знать только один-два доверенных матроса. К тому же они не смогут изъясниться ни на каком языке.
- Мне придется усложнить ваше задание, контр-адмирал. В доме арестованной вместе с вещами и личными ее бумагами пришлось захватить и троих оказавших отчаянное сопротивление слуг. Их имена - Лабенский, Рихтер и Анчиотти. Их тоже придется везти в Петербург.
- Но это, ваше сиятельство, уже на третьем корабле.
- Действуйте, как считаете нужным.
- А отход эскадры? На какое число вы его назначаете?
- Сегодня 21 февраля - скажем, на 26-е. Сегодня выедет со срочным донесением императрице Кристинек. Я выбрал его, потому что здесь все его видели рядом с заключенной.
- Но почему, ваше сиятельство, вы решили так долго ждать? Мы могли бы сняться с якоря через несколько часов.
- И тем самым навлечь на себя подозрения? Толпа на набережной и так, как сообщили мне, начала волноваться, не видя возвращения так называемой принцессы. Ее настроения усиленно подогревают газетчики.
- Но ведь они так и не смогут ее дождаться.
- Верно. Но кому придет в голову, что все это время она будет находиться под замком на корабле мирно стоящей эскадры. Нам нельзя торопиться с выходом. Но выйдя из Ливорно, надо будет спешить и по возможности не заходить ни в какие порты. Провиант и воду вам придется пополнять, стоя на рейде. Так будет безопаснее.