Дарен Кинг - Том Стволер (Tom Boler) стр 31.

Шрифт
Фон

– Папа… – Я думаю, что бы такого сказать. – Папа в космосе. Улетел на космическом корабле.

Биг-Бен делает недоверчивое лицо.

– А мама… У меня теперь новая мама.

– А куда делась старая?

– Ее убили. Биг-Бен кивает. Я говорю:

– А если бы тебе разрешали играть в игрушки, какого бы ты выбрал себе апельсинового человечка?

Биг-Бен смотрит на апельсиновых человечков.

– Они все одинаковые.

– У них разные штанишки. – Я показываю на штанишки, которые разного цвета.

Биг-Бен кивает.

– Они снимаются. Вот смотри. – Я снимаю штанишки с апельсинового человечка. У него есть пиписка. Она как банан, только оранжевая. – Их можно переодеть. Ну, как будто они поменялись штанишками.

– А какой смысл? Если они одинаковые? – Биг-Бен берет двух апельсиновых человечков. – Какой смысл менять им штанишки, если сами они одинаковые, так что их даже и не отличишь друг от друга?

– Смысл в том, чтобы у них были другие штанишки.

– Да, но сами они одинаковые. Сами фигурки. Я киваю.

– И какой смысл менять им штанишки? – Биг-Бен держит в руках апельсиновых человечков. – Проще выбрать другого апельсинового человечка. В тех штанишках, какие тебе больше нравится. – Биг-Бен перекладывает апельсиновых человечков. Тот, который был в левой руке, теперь стал в правой. А который был в правой, теперь стал в левой.

Я говорю:

– Все равно каждый остался в тех же штанишках, в каких и был. Ты просто их переложил.

– Ладно. Смотри. – Биг-Бен сажает апельсиновых человечков на полку, где сидят другие апельсиновые человечки. Их всех можно купить. Какого захочешь. Биг-Бен говорит: – Смотри. Вот апельсиновые человечки. У этого штанишки оранжевые с красным, а у этого – красные с оранжевым. Теперь смотри, что я сделаю. – Он берет апельсинового человечка, который в оранжевых с красным штанишках. Сажает на его место другого апельсинового человечка, который в красных с оранжевым штанишках. А на его место сажает первого, которого держит в руках. – Вот видишь? Я пожимаю плечами.

– Ты понял, что я сейчас сделал?

– Поменял их местами.

– Вот именно. – Биг-Бен говорит: – Я поменял им штанишки.

Я качаю головой и показываю на апельсинового человечка:

– У него все равно те же штанишки, которые были. Оранжевые с красным.

– Красные с оранжевым. Я пожимаю плечами.

– Это одно и то же.

– Так я об этом и говорю. Они одинаковые. Если им поменять штанишки, они все равно таки останутся одинаковыми.

Я киваю.

– Тогда какой смысл менять им штанишки? Биг-Бен, кажется, сердится.

Я говорю:

– Это игрушки. Биг-Бен качает головой.

– Ты не любишь игрушки?

– Я их не понимаю.

– Попроси маму. – Я говорю: – Может, она тебе купит игрушек.

– Я просил. На день рождения. Хотел персонажей из "Мусорной свалки". Ричарда Мусорного Бака и Ричарда Мусорного Мешка.

– И что? Тебе их подарили? Биг-Бен качает головой.

– Мне подарили носки.

Он приподнимает штанину и показывает мне носки. Я киваю. Биг-Бен говорит:

– А почему ты не ходишь в школу?

– Я хожу, – говорю. – Вот вчера приходил. Только это неправда.

– Тогда почему я тебя не видел? Я смеюсь.

– Потому что я маленький, а ты большой. Ну, в смысле, высокий. Наверное, ты просто меня не заметил.

Биг-Бен качает головой.

– Нет. Тебя давно не было в школе. Это все из-за мамы?

– Моя новая мама – она чернокожая. Только она не она, а он. Она дяденька, который как тетенька.

Биг-Бен смотрит растерянно. Кажется, он ничего не понял. Я объясняю:

– Ну, это… как в книге рекордов. Да, там все написано. В книге рекордов. Про самую мамную маму на свете.

Биг-Бен смеется.

– А можно мне апельсинового человечка?

– У меня можешь не спрашивать. – Биг-Бен говорит: – Если я самый высокий, это еще ничего не значит. Это не значит, что я уже взрослый.

***

Наверное, нужно спросить у папы. У моего нового папы, у Боксфорда. Я стою у подъезда со сломанной дверью. Мы с Биг-Беном прибежали ко мне домой из магазина игрушек. Вернее, я прибежал, а Биг-Бен просто пришел. Потому что он очень высокий, самый высокий мальчишка на свете. Биг-Бен ждет на улице. На другой стороне, через дорогу. Я кричу, стоя у двери: "Папа. Папа. Папа". Боксфорд спускается по лестнице. Он одет в женское платье. У него даже грудь появилась. Ну, как бывает у тетенек, а у дяденек, наоборот, не бывает. Он говорит: "Что? Что? Что?" Я говорю: "А можно мне апельсинового человечка?" А Боксфорд говорит: "Нет. Нет. Нет".

Я бегу вверх по лестнице. Бегу мимо Боксфорда. К Рокси.

– Рокси, а можно мне апельсинового человечка?

– Какого апельсинового человечка? – Рокси сажает Тома к себе на колени.

– Это такая игрушка. У нас в классе у всех ребят есть апельсиновые человечки.

– Ты же в школу не ходишь. Откуда ты знаешь, что там есть у ребят? Кстати о школе. Хорошо, что напомнил. В понедельник ты снова начнешь ходить в школу. – Рокси гладит Тома по голове.

Я делаю сморщенное лицо.

– Так что там за апельсиновые человечки?

– Это такие игрушки. У меня совсем нет игрушек. Я ребенок, я маленький. У всех детей есть игрушки. А у меня почему-то нет.

Рокси гладит меня по голове.

– Есть только Клоун Подушкин, мой плюшевый медвежонок.

– Он очень хороший, и он тебя любит.

– А вы мне купите апельсинового человечка? Рокси не отвечает на мой вопрос.

Рокси говорит:

– Том, а что за мужчина, с которым ты разговаривал на улице? – Рокси смотрит в окно. Смотрит через дорогу. Мы сейчас в спальне Боксфорда и Рокси. Здесь Рокси работает, шьет костюмы для театра. Рокси смотрит в окно. – Он все еще там. Мы же тебе говорили с Боксфордом, чтобы ты не разговаривал на улице с незнакомыми дяденьками.

Я объясняю, что это не дяденька.

– Это не дяденька, – говорю. – Это мальчик. Из моего класса.

– Что-то он слишком высокий.

– Да, – говорю. – Он высокий. Самый высокий мальчик на свете.

Рокси смеется.

– Про него даже написано в книге рекордов. Самый высокий из всех, кто есть.

Рокси смеется.

– Все называют его Биг-Беном. Все у нас в школе.

– Ты скучаешь по школе, Том?

Я киваю. На самом деле я даже не знал, как я сильно скучаю по школе. Пока не кивнул.

– Ты уверен, что это не взрослый мужчина, Том? – Рокси смотрит в окно. – Он одет прямо как взрослый.

Я подскакиваю на коленях у Рокси.

– Ему дарят галстуки и носки. Надень рождения.

– Какой ужас. Несчастный ребенок. Нельзя заставлять человека одеваться в одежду, которая ему не подходит. Из-за какого-то физического недостатка… Человек должен сам выбирать, как ему одеваться. Для меня это важно. По-настоящему важно. Как для трансвестита.

– А что такое трансвестит?

– Том, ты же знаешь, что это такое. Трансвестит – это мужчина, который носит женскую одежду.

– Так, значит, ты женщина?

– Том, ты же видел мой член. Тогда, на вечеринке. И мои волосатые яйца.

– А я всегда думал, что ты настоящая дама..

– Я и есть настоящая дама. – Рокси говорит, как говорят настоящие дамы: – Для того чтобы быть настоящей дамой, вовсе не обязательно быть женщиной.

– Ты мне купишь апельсинового человечка?

– Смотря сколько он стоит.

Я показываю на Биг-Бена, который стоит там, на улице, через дорогу.

– Надо спросить у Биг-Бена, он знает.

– Он был с тобой в магазине игрушек? Я киваю.

– И он знает, сколько стоят эти апельсиновые человечки?

Я киваю.

– Я никогда не запоминаю цифры.

– Тогда пойдем спросим.

Я встаю с колен Рокси.

Рокси встает со стула. Расправляет платье. Берет Тома за руку. Выходит из спальни. Том тоже выходит из спальни. Боксфорд стоит на лестнице.

– Том, а что за мужчина, с которым ты разговаривал на улице? И не отпирайся. Я видел.

– Это Биг-Бен, – говорю.

– Он из Томовой школы.

– Он что, учитель?

– Нет, просто мальчик. Они учатся в одном классе. – Рокси говорит: – Про него даже написано в книге рекордов. Самый высокий мальчик на свете.

Я киваю. Поднимаю вверх руку, встаю на цыпочки. Это я так показываю, что Биг-Бен самый высокий. Мы с Рокси спускаемся вниз по лестнице. Боксфорд тоже спускается вместе с нами. Он говорит:

– Это надо увидеть. Я говорю:

– Ему не нравится, что он высокий. Ему все говорят, что он самый высокий. И расспрашивают про книгу рекордов.

Рокси выходит на улицу.

– Кому же понравится, когда его все разглядывают, как какую-нибудь дрессированную обезьяну.

– А у него что, есть хвост? – Это я так пошутил. Рокси берет меня на руки и поднимает повыше.

Мы с Рокси и Боксфордом подходим к Биг-Бену и говорим ему: "Привет". Рокси – дяденька, одетый как тетенька. Боксфорд – тоже дяденька, одетый как тетенька.

Биг-Бен стоит рядом с деревом. Он выше дерева. Мы с Рокси и Боксфордом подходим к Биг-Бену. Рокси говорит:

– Тебя зовут Бен? Биг-Бен кивает.

– Привет, Бен. Я – Рокси, мама Тома. – Рокси протягивает ему руку. Рука волосатая, а ногти накрашены красным лаком.

Биг-Бен смотрит на руку.

– Он не жмет руки, – объясняю я Рокси. – Он еще маленький, он не взрослый.

Рокси кивает. Боксфорд смеется. Рокси говорит:

– Том хотел у тебя что-то спросить. Правда, Том? Про игрушки.

Я говорю:

– Апельсиновые человечки. Они сколько стоили? Биг-Бен смотрит на меня.

Рокси говорит:

– Сколько?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора