Пол Боулз - Вверху над миром стр 4.

Шрифт
Фон

Шаги носильщиков, спускавшихся по лестнице, все еще гремели и сотрясали веранду. Он видел, как она возмущенно села в кровати и сквозь сетку попыталась поймать его взгляд. С трудом надев кимоно, отдернула полог и уставилась на мужа: помятая, рассерженная и, как ему подумалось, весьма соблазнительная. Он фыркнул от удовольствия и сказал:

- Она не слышит, не слышит. Поверь мне. Послушай, - он на секунду поднял руку. - Все эти насекомые. Вроде звукопоглощения. Если, конечно, не кричать.

- Я боялась, что она стоит за дверью.

Одежда почти не просохла, с тех пор как она ее сняла. Миссис Слейд казалось, будто от нее пахнет ромом.

- Интересно, а пот может пахнуть тем, что ты пил? - спросила она.

- Конечно.

В правдивости этих сведений она не сомневалась. Взяв пульверизатор с "Таба-Блон", принялась убивать запах.

Доктор Слейд ждал, наблюдая за ней.

- Весь номер уже провонял, - заметил он вслух.

- Я готова, - сказала она.

Они вышли. Он держал в руке маленький фонарик, освещая узкие проходы в зарослях.

- Молодец, что прихватил, - сказала она.

Ужин был похож на обед: они сидели одни в полутемной столовой. Побыстрее расправились с едой, отказавшись от кофе на десерт. Поразительно, что миссис Рейнментл не спустилась.

- Прежде чем вернуться в свой гроб, я хотел бы немного прогуляться по площади, - сказал доктор Слейд.

- Хорошо, - ответила она без энтузиазма. - Наверное, мне все равно грозит бессонница.

- Нет, ты обязательно уснешь, - он погладил ее по руке.

- Боже, как жарко, - она вскочила. - Пошли.

7

Они выбрали для прогулки не улицу, а, скорее, узкий, хорошо освещенный проулок и внезапно очутились за домами и деревьями - на дощатом настиле над болотом. Уличные фонари снова начинались далеко впереди, а здесь было темно, и доски гремели от шагов. При их приближении лягушки переставали квакать прямо под ногами, но по сторонам звуки не смолкали.

- Странное местечко, - сказал доктор Слейд. Будь он один, наверняка повернул бы обратно, но в присутствии жены сделать это было труднее. Ей хотелось запомнить этот случай, чтобы когда-нибудь воспользоваться им для обороны в отвлеченном контексте: "Например, ты боялся переходить болото в Пуэрто-Фароль. Разумеется, ты был совершенно прав. Я просто хотела посмотреть, как далеко ты зайдешь. Но ты должен признать, что испугался, дорогой".

- Летучие мыши! - воскликнула она. - Я заметила пару летучих мышей, перед тем как мы зашли на мост.

- Мы почти добрались до конца.

- А здесь водятся нетопыри?

- Не знаю. Наверное. - Спустя мгновение он добавил: По-моему, ученые установили, что находясь в одной комнате с любой летучей мышью, можно заразиться бешенством.

Теперь они подошли к высоким зарослям. Дощатый настил кончился.

- Никогда не видел столько светляков, - пробормотал он в раздумье.

- Бешенство? Об этом писали в "Тайм", - сказала она обвинительным тоном. - Я видела.

- Значит, вранье, да?

Их каблуки больше не стучали в тишине - они снова шли по песку. Некоторые дома были покрыты соломой. Банановые листья в свете уличных фонарей казались ярко-зелеными. Вокруг - ни души.

- Меня москиты заели, - заявила она.

- Может, вернемся?

- Они не перестанут кусать, если мы просто пойдем обратно.

- Фонари впереди кончаются, - показал он рукой.

- Хорошо, - она резко развернулась, и они двинулись в обратную сторону.

На дощатом настиле, посреди лягушачьего гомона, она сказала ему:

- Мне страшно. Боюсь идти под теми деревьями с летучими мышами.

- А мне москиты лодыжки облепили, - сказал он. - И зачем только мы пошли этим путем?

Она рассмеялась по-девичьи.

- Ну не я же его выбрала, - весело отозвалась она. Вернувшись на твердую землю, они быстро добрались до плазы. На веранде отеля горела единственная электрическая лампочка. В темном холле на них обрушился запах мусора и кухни. Сбоку что-то зашевелилось: доктор Слейд вздрогнул и щелкнул фонариком. В кресле-качалке сидела впотьмах миссис Рейнментл.

- А я вас жду! - назойливо вскрикнула она. - Не могу никого найти. Мне обязаны дать другой номер.

- Ваш так ужасен? - спросила миссис Слейд.

- На двери ни замка, ни засова - никак не запрешь. Я отказываюсь там спать - и все. - Она повысила голос, словно уже подавала официальную жалобу.

Доктор Слейд поводил лучом фонарика по отдаленным углам.

- Здесь кто-нибудь есть? Должен же быть сторож или кто-нибудь еще.

- Никого! А входная дверь открыта настежь. Да и кровать провисает, будто гамак. А у вас? - От нее разило свежим запахом виски.

- Все нормально, - сказала миссис Слейд.

- Она привыкла к неудобствам, - быстро пояснил муж.

- В номере нельзя находиться из-за двери, - сказала миссис Рейнментл гробовым голосом. Они промолчали.

- Ладно, может, мы тоже поднимемся, - наконец, произнесла миссис Слейд. - Наверху есть хотя бы свет.

Когда они остановились перед номером Слейдов, миссис Рейнментл зашагала дальше, воскликнув:

- Зайдите. Я хочу вам показать.

Она завела их в темную дальнюю комнату и включила свет. Это явно была обычная кладовка для старой мебели, с изогнутой кроватью, задвинутой в угол. На стене рядом с комодом болтался календарь десятилетней давности, подвешенный за один уголок. Было жарко и душно.

- Какой ужас! - воскликнула миссис Слейд. - Не понимаю, как они вообще могут селить людей в такие номера.

Узкий проход между сложенными в кучу стульями и нераспакованными чемоданами миссис Рейнментл едва позволял пробраться к кровати.

- Да вы на дверь поглядите! - крикнула миссис Рейнментл, и в ее голосе вновь зазвучали истеричные нотки. - Я буду сидеть внизу на крыльце. Где угодно. Мне все равно. Здесь я не усну.

- Зайдите к нам в номер, - настояла миссис Слейд. - Мы сможем сесть.

В дальнем конце веранды на половицы лился свет из открытой двери. Слабо слышались мужские голоса. "Наверное, двое мужчин", - подумал доктор Слейд, остановившись и прислушавшись. Пока он переходил вслед за женщинами из одного номера в другой, ему показалось, что мужчины распивают бутылку. Доктор заметил, что ладонь жены легла на руку старухи, и у него мгновенно появилось предчувствие, каким образом разрешится эта ситуация. В самом деле, едва лишь дамы сели друг напротив друга на стулья под лампочкой, миссис Слейд сказала:

- Просто останьтесь здесь со мной, миссис Рейнментл, и все уладится. Забудьте об этом.

- Да как же я могу!

- Доктору Слейду все равно, запирается дверь или нет. Правда, Тейлор?

- Да, мне все равно, - медленно сказал он.

- Для него это и впрямь не имеет значения, - упрашивала миссис Слейд. - А для вас - так важно.

- Ну ладно, - вздохнула миссис Рейнментл, робко на него посмотрев. - Это было бы подлинным спасением.

- Пустяки, - успокоил он ее. - Только советую сделать это немедля.

Он хотел поскорее остаться один, чтобы не выдать своего дурного настроения. Но вместо того, чтобы выйти из номера, прошагал к умывальнику и принялся чистить зубы.

- Извините, что я при вас, - невнятно пробормотал он, сплевывая в умывальник. - Просто не хочется ничего переносить в другой номер. Вам нужно что-нибудь оттуда, миссис Рейнментл?

Она вышла из недолгой задумчивости.

- Нет-нет, все необходимое у меня в сумочке.

- Я постучу в дверь в половине шестого, - сказал он жене. Она грустно посмотрела на мужа, словно подозревая, что эта измена еще не скоро ей простится, Он уставился на нее, как он надеялся, бесстрастно и произнес:

- Спокойной ночи.

- Спокойной ночи, - пожелал он и миссис Рейнментл, а затем вышел из комнаты, не прихватив даже пижамы.

"Будет спать голым", - подумала она. Она услышала, как захлопнулась дверь соседнего номера. Мужчины в конце балкона по-прежнему разговаривали: слова погромче слышались даже сквозь стрекот насекомых.

Миссис Рейнментл порылась в сумочке и достала пинту виски, купленную после обеда в китайской лавке на берегу. Бутылка была полупуста.

- Пригублю чуть-чуть, перед тем как раздеться, - сказала она удовлетворенно и направилась к умывальнику. - Вы тоже?

- Чтоб крепче спалось.

Она налила в бокал миссис Слейд чересчур много виски, но ей, очевидно, так хотелось расслабиться, что миссис Слейд не стала возражать.

- Вам может показаться, что я просто потакаю своим слабостям, - начала миссис Рейнментл, откинувшись на спинку стула, - но сегодняшний день я не забуду никогда. И вовсе не потому, что он был приятен. Буквально все произошло не так, как планировалось.

Миссис Слейд подумала: "А разве бывает иначе?"

- Наверное, вы очень устали, - сказала она, уверенная, что ее собеседница ожидала более живого участия. Миссис Слейд надеялась, что, выпив виски, возможно, пересилит себя и скажет пару любезностей. Она взглянула на стену и представила за ней мужа, который не может уснуть на продавленной кровати, пытается найти терпимое положение, клянет духоту и запах пыли.

Миссис Рейнментл говорила: это был монолог, который, похоже, не требовалось внимательно слушать. Тем не менее, миссис Слейд старалась следить за его ходом, опасаясь, что иначе глаза сами собой сомкнутся.

- Я хочу, чтобы в моем доме хватало места, - заявила миссис Рейнментл. - Хочу, чтобы комнаты у меня были огромные.

Хотя миссис Слейд выпила все виски из своего бокала, ожидаемой благожелательности к гостье она так не почувствовала: просто очень захотелось спать. Она услышала, как безучастно спрашивает:

- И где этот дом?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора