Я попыталась изобразить ее с помощью перевернутых форм и инверсных цветов, они дополняют те, что я использовала для Первой Области. По Готту существует также Третья Область
— тахионная Вселенная, которая ушла далеко в будущее, и останется там до тех пор, пока все три Вселенные не сольются перед очередным Большим Взрывом. Тахионная Вселенная изображена в центральной части. Видите, абстрактные продолговатые узоры, бледные, словно выеденные временем, цвета.
— Ты, наверное, уже не рад, что спросил, старина? — Ренард ухмыльнулся. — Если хочешь показаться Сильвии умным, спроси, при чем тут Макферсон.
— Извините. — Сильвия посмотрела на Даллена. — Я действительно иногда забываю, что мои увлечения не всем интересны.
— Все в порядке, — поспешно ответил Даллен. — Это действительно э-э… впечатляюще… И я действительно хотел спросить вас о Макферсоне.
Ренард заржал, хлопнул себя по толстым ляжкам и, разыграв презрение, удалился в соседнюю комнату.
— Может, он добр к животным, — с надеждой предположила Сильвия, дождавшись пока Рик выйдет. — Макферсон развил идеи Готта и добавил Четвертую Область — антитахионную Вселенную, которая мчится в прошлое перед Вселенной Второй Области. Я уже начала собирать ее, но здесь недостаточно высокие потолки, поэтому придется подождать.
— Долго?
— Пока не завершится строительство мемориального колледжа Карала.
— Понятно. — Даллен совсем запутался. — Боюсь, я не очень хорошо представляю, чем занимается ваш муж.
— Вряд ли вы о нем слышали — он никогда не стремился к известности.
— Я не имел в виду…
Сильвия рассмеялась, сверкнув великолепными зубами.
— Вы слишком нормальны, чтобы общаться с Рыжим Риком, зачем вы это делаете?
— Он предложил мне выпить пива, — ответил Даллен.
Почему его так задело, когда она назвала его нормальным? Ведь он всегда считал себя уравновешенным, никогда не теряющим опору под ногами.
— Я уверена, вам будет интересно послушать Карала, — мягко сказала она. — Завтра вечером у нас соберется небольшое общество. Не хотите присоединиться?
— Я… — Даллен взглянул на нее, и его охватила неподдельная паника.
Ему вдруг очень захотелось обнять ее, хотя она не давала никакого повода, а сам он даже не чувствовал никакого физического желания.
«А Кона томится там, где я ее оставил».
— Завтра я занят, — неестественно громко ответил он.
— Тогда как-нибудь в другой раз…
— Мы с женой никуда не выходим.
Даллен повернулся и вышел в соседнюю комнату, где Ренард изучал развешанные по стенам пучки растений. Эта прохладная комната с высокими потолками и старинной мебелью словно принадлежала другой эпохе.
— Уже уходите? — насмешливо спросил Ренард. — А я решил, что такой поклонник искусства должен остаться здесь навсегда. Чем ты насолила молодому человеку, Сильвия?
— Спасибо за помощь. — Она вежливо улыбнулась Даллену. — Коробки довольно тяжелые.
— Пустяки. Если позволите, я пойду. У меня назначена встреча в городе.
Даллен вышел на улицу. Он собирался вернуться пешком, но Ренард догнал его и через минуту они уже катили по аллее. Мир выглядел другим, словно они вышли на солнечный свет из сумрачного бара. Даллен никак не мог уловить, что же произошло. Наверное, все дело в восприятии случившегося. Он никогда не встречал женщины, подобной Сильвии Лондон, поэтому из-за своей неопытности или мужского тщеславия мог неверно понять ее. А может, во всем виновато долгое воздержание? Когда он рассказал Рою Пиччано о том, что Кона часто занимается онанизмом, доктор предложил ему возобновить физическую близость, но Даллену эта идея показалась отвратительной…
— Неплохое получилось развлечение, — сказал Ренард. — Что между вами произошло?
— В каком смысле?
— Вы оба вышли из студии как пара манекенов, — весело пояснил Рик.