Адриана она все же побаивалась, он шокировал ее и вызывал отвращение. Он пугал ее тем, что в его объятиях для нее прекращал существовать остальной мир. Или, точнее, остальное уже не имело никакого значения в сравнении с грандиозностью того заговора, в котором она участвовала, и участие это влекло за собой обман и предательство, разумеется, своего единственного любимого брата.
У Пин поклонилась ей, открыв дверь. Если эта китаянка и испытывала уколы ревности от того, что ее место занял кто-то другой, то она этого никак не выказывала. Виктория считала, что ее следовало бы, пожалуй, уволить.
Она прошла в дальний конец дома, где располагался кабинет. Двери в сад были открыты, создавая идиллическую картину. Адриан откинулся на диване в домашнем халате, наблюдая закат. Он и не подумал встать, когда она вошла.
- Закрой дверь, - обронил он.
Виктория подчинилась. Ее сердце часто билось, а руки в перчатках стали холодными и влажными. Ей пришлось облизнуть губы, прежде чем начать говорить.
- Заказ ушел? - спросила она.
- Вчера утром. - Он довольно рассмеялся. - Он уже был в пути, когда этот толстый гад еще сидел за столом у Роберта.
Она стояла рядом с ним, глядя сверху вниз.
- Сколько времени уйдет на доставку товара?
- Около трех месяцев.
- Три месяца, - задумчиво повторила она и почувствовала на своем бедре его руку, ползущую по платью вверх. Три месяца всего этого? Да она окончательно превратится в распутницу.
- У нас будет время сделать и другие приготовления, - сказал он. Его рука мягко сжала ее ягодицу. - Так, например, устроить твой отъезд в Ханькоу.
- Ты поможешь мне перебраться туда? - Она села рядом с ним.
- Разумеется, если ты, конечно, будешь приходить ко мне регулярно. - Он сел и расстегнул ее блузу. Она специально надела несколько нижних юбок, но это его ничуть не смутило, и он спокойно добрался до тела под ними.
- Чего ты хочешь от меня сегодня? - спросила она.
- Сегодня... сегодня мне нужна негодница для игры на моей флейте... Я мечтал об этом в твоем исполнении долгое время.
- Ты... ты просто отвратителен. Я не буду этого делать.
- Тогда, может, мне стоит сообщить Роберту, что я по случаю заказал партию современных винтовок и патроны к ним, и предложить продать их маршалу Юаню? Или Цинам?
Виктория уставилась на него, а он ухмыльнулся, затем обнял ее и поцеловал в губы.
- Развлекись, - предложил он ей. - Тебе понравится, если попробуешь. Раздевайся.
- Ты скотина! - воскликнула она, но подчинилась.
- А ты неблагодарная. Ты хоть осознаешь, сколько я для тебя делаю?
- А ты не видишь, что я делаю для тебя за все это. - Она обхватила себя руками, вся дрожа.
- О, очень приятно, когда, ты ласкова со мной, Вики. Но мужчина не может жить только сексом. Придет время, и я потребую расплатиться за мою помощь.
Виктория нахмурилась:
- Что ты имеешь в виду?
Адриан лег, устроившись поудобней.
- Я не знаю, победит ли твоя революция, но уж большие волнения вызовет наверняка. По моему мнению, это будет время больших перемен. И независимо от того, преуспеют твои друзья в низвержении Цинов или нет, наступит время перемен в Доме Баррингонов. Итак, если доктор Сунь окажется победителем, тогда никаких проблем. Я его поддержал, Роберт - нет. Если же доктор Сунь проиграет, хорошо, тогда придется немного перетасовать факты. Дом Баррингтонов поставил оружие и боеприпасы повстанцам. Благодаря моей подписи на заказе, но что с того? Я вынужден был беспрекословно выполнять распоряжения моего старшего брата, хозяина Дома. Тоже прекрасный повод для смещения предателя и замены его. Ты понимаешь меня? - Он положил руку на ее обнаженные плечи, слегка поглаживая плоть.
- Это неслыханно. Ты собираешься отстранить Роберта от управления?
- Почему нет? Ты забыла, что я фактически был хозяином Дома несколько лет, пока Роберт отсутствовал, а отец уже отошел от дел?
- А как ты собираешься поступить с ним? Он же не передаст управление добровольно.
- Не думай, что у него останется выбор, если его арестует какое бы то ни было правительство по обвинению в измене.
Виктория хмуро посмотрела на него:
- Ты готов подвергнуть его риску быть казненным.
- А что? Конечно, готов, - согласился Адриан.
- Ты... Я этого не позволю.
- Почему? Роберт когда-нибудь сделал для тебя хоть что-то? О, он и его китайская шлюха прибрали с твоих рук сына. Но неужели ты полагаешь, Роберт намерен позволить Мартину претендовать на наследство?
Виктория закусила губу: он произнес вслух ее мысли.
- Вот именно, - угадал Адриан настроение сестры, - Мартин проведет всю свою жизнь как пес у ноги своего кузена, так же как и ты проживешь свою, кланяясь и подбирая объедки за своей невесткой, если не предпримешь решительных шагов. - Он ухмыльнулся. - А теперь я хочу, чтобы кое-кто здесь стал моей рабыней. Господи, пощупать руками эту задницу... - Виктория вырвалась из его рук и встала. - Поскольку, - продолжил Адриан, - когда я стану во главе Дома, то назначу Мартина моим наследником. - Она обернулась, чтобы взглянуть на него. - Клянусь. Разве это тебя не радует?
- Я не стану помогать тебе убивать нашего брата, - произнесла Виктория, стараясь сохранять самообладание. - Если нужно, я расскажу ему все.
- И пойдешь на казнь? Ты знаешь китайские законы. Казнят тебя, и Мартин умрет тоже. А твоего дружка Тана отловят. И революция обязательно провалится. Однако, если ты считаешь, что Роберт защитит тебя, пожалуйста... - Адриан улыбался. - Ты рассказала мне, с каким отвращением он воспринял твое признание об отношениях с Таном. Как, ты думаешь, он поступит, узнав о твоих отношениях со мной? Согласен, он добросердечный парень. И, вероятно, не допустит, чтобы тебя казнили, но, без сомнения, прогонит из дома и из Китая. Вместе с сыном. Что ты тогда будешь делать, Вики? Я думаю, тебе надо обдумать свое положение, очень серьезно обдумать.
Виктория натянула свои трусы.
- О, сними это, - сказал Адриан. - Я предпочитаю тебя голой.
- Я собираюсь домой, - заявила Виктория.
- Не сейчас, дорогая сестра. Ты еще не поиграла на флейте.
Весь Пекин лишился покоя тем летом: проводились автомобильные гонки Пекин - Париж. Китайские крестьяне никогда прежде не видели автомобиля, и прибытие участников гонок стало сенсацией, хотя идея пробега по территории Китая, России и затем всей Европы по дорогам и даже бездорожью у некоторых маньчжуров, разумеется, вызвала подозрение: уж не является ли все это коварным замыслом. России наводнить империю этими странными, тарахтящими и вонючими изобретениями изворотливого ума европейцев, и они пытались даже потребовать ареста участников гонок. Однако большинство людей рассматривали данный замысел как добрый признак того, что Китай наконец двинулся в XX век, а на долю императрицы выпали многочисленные похвалы за содействие этим соревнованиям.
Цыси сидела в своем кресле с прямой высокой спинкой, которое было специально по этому случаю вынесено в сад позади ее апартаментов. Она приказала своим излишне любознательным евнухам и дамам встать по обе стороны от нее.
- Куда мне глядеть? - поинтересовалась она.
Фотограф очень нервничал. Этот американец никогда и помышлять не смел о таком редком везении, пусть даже он дал принцу Цину крупную взятку. И вот он здесь, лицом к лицу с самой печально известной женщиной своего времени.
Ему пришлось облизнуть губы, прежде чем он смог говорить.
- Я подниму руку, ваше величество. Смотрите на мою руку.
- Нам всем смотреть на твою руку?
- Если соизволите, ваше величество.
Принцы крови, сгрудившиеся в стороне за пределами кадра, зашептались. Неслыханно! Император бы не одобрил. Но в данном случае мнение императора значения не имело.
Фотограф поднял руку, и все посмотрели на нее. Раздался хлопок вспышки, и одна дама вскрикнула в испуге.
- Уберите от меня эту идиотку и накажите палками! - взорвалась Цыси. - Портрет испорчен?
- Не думаю, ваше величество, но я все равно хотел бы сделать еще один снимок.
- Вот и делай.
Фотограф подождал, пока двое евнухов увели плачущую девушку. Во второй раз все обошлось без криков ужаса и шевелений. Фотограф с почтением поклонился, собрал свою аппаратуру, и его проводили из сада. Цыси повела рукой, и ее люди скрылись, оставив ее одну сидящей в кресле.
Подошел принц Цин:
- Я думаю, это будет очень полезно, ваше величество.
- Полезно, - проворчала Цыси. - Полезно кому?
Вдовствующая императрица была в плохом расположении духа, и принц Цин нервно сцепил руки.
- Это создаст хорошее впечатление у варваров, ваше величество.
- Варвары, - презрительно произнесла Цыси. - Приведи ту девку назад. Я хочу, чтобы ее наказали у меня на глазах. Вот дура. Приведи ее сюда.
- Слушаюсь, ваше величество. - Цин подал сигнал евнухам и сцепил руки вновь. Но он должен был выполнять свои обязанности, не делать этого - только усугублять положение. - У меня для вас донесение, ваше величество...
- Донесение? Ты мне приносишь одни только донесения.
- Нас информируют о том, что творится в империи, ваше величество. Это касается маршала Юань Шикая.
Цыси повернулась к нему, что означало внимание.
- Маршал посетил Шанхай, ваше величество. Находясь там, он провел много времени с Баррингтоном.
- Они дружат на протяжении многих лет.
- Маршал - честолюбивый человек, ваше величество.