Алан Савадж - Последний знаменный стр 59.

Шрифт
Фон

Книга третья ПАДЕНИЕ ДИНАСТИИ

Где пленные... знамена

Твоих бойцов прохладой овевают.

Вильям Шекспир. Макбет

Глава 12 ТУЧИ СГУЩАЮТСЯ

- Как хорошо дома, - вырвалось у Цыси. - И это несмотря на то, что все вокруг было перевернуто вверх дном, так как солдаты варваров дочиста разграбили Запретный город.

- Это дело рук японцев, - мрачно заметил Жунлу.

- Мы все отстроим заново, и будет лучше прежнего, - спокойно сказала Цыси. - Варвары вошли в нашу дверь и снова вышли вон. Разве мы не одержали великую победу?

- С настоящего момента ты официально уволен с моего флота, - объявила Цыси. - Однако это не означает, что я недовольна тобой, Баррингтон. У нас с тобой были счастливые времена, и я не забуду твою преданность в период "Ста дней". Но я теперь не могу быть уверенной, что ты опять не выступишь против моей воли в будущем.

- Я учту это, ваше величество.

- Тогда подойди и позволь прикоснуться к тебе в последний раз.

Роберт подошел и опустился перед императрицей на колени. Она вытянула руку и приложила пальцы к его щеке.

- Однажды я сказала твоему отцу: "Иди и процветай". Теперь желаю этого тебе, молодой Баррингтон.

- Итак, Баррингтон, - сказал сэр Клод Макдоналд. - Вас следует поздравить. Император доволен?

- Не имею понятия, - ответил Роберт. - Я не видел его величества. Однако ее величество надеется дать вам аудиенцию, как только обустроится.

- Она даст аудиенцию моему преемнику. Я отстранен, официально лишен полномочий, - объяснил Макдоналд. - Как я подозреваю, не все одобрили, как я вел все это дело. Добавлю, что в отношении моего решения привлечь вас к урегулированию данного конфликта ни малейшей критики не последовало.

- Тем не менее, как вы сказали, такой конец удовлетворил все заинтересованные стороны. За исключением, вероятно, мертвых. А теперь, сэр Клод...

- Вы хотите получить свою награду, - думая о чем-то своем, произнес Макдоналд. - Это, кстати, тоже не было одобрено моим начальством.

Роберт нахмурился:

- Что вы хотите этим сказать?

- Только то, что сказал. Но все-таки я сдержал свое слово, Баррингтон. Мадемуазель Карреманс дожидается за этой дверью. - Сердце Роберта дрогнуло, когда он пересек комнату. - Полагаю, вы забираете ее в Шанхай? - спросил Макдоналд.

Роберт остановился.

- Именно таково мое намерение.

Макдоналд кивнул.

- Тогда я вас больше не увижу. - Он не протянул руки на прощание.

- Боюсь, мою семью все еще считают бандой ренегатов, отпетых пиратов и законченных плутов, - заметил Роберт. - Даже Цыси. Надеюсь, ты отдаешь себе отчет, что тебя ждет?

Они сидели на корме сампана, увозящего их вниз по каналу, и Моника без устали восхищалась постоянно меняющимися пейзажами; раньше она видела только малую часть провинции Чжили, где работал ее отец. Голова девушки удобно покоилась на его плече.

- Никогда в своей жизни я не была так уверена в своем будущем, как сейчас.

Тогда что же говорить о нем? Ему исполнилось тридцать пять, он был в два раза старше ее. Неудивительно, что европейцы считают его чудовищем. И все-таки он самый счастливый человек в мире: выжил в такой переделке, вся его собственность осталась нетронутой, впереди ожидала совершенно новая жизнь. И теперь только от него зависело, будет ли Моника самой счастливой женщиной на свете. Но первым делом семья.

Сообщение о своем приезде он направил заранее, и на пристани их встречал Адриан.

- Слава Богу, ты вернулся, - приветствовал младший брат. - Мы уже сочли тебя пропавшим.

Роберт представил брату Монику.

Его не покидало предчувствие, будто что-то неладно.

- Отец?

Адриан кивнул:

- Он так и не оправился от удара, когда узнал о случившемся с Хелен. К тому же до этого его подкосила смерть матери: В конце они несколько отдалились друг от друга, как мне кажется, но она олицетворяла преемственность. Известие о твоей смерти стало последней каплей. Теперь нас осталось всего трое. - Он пожал плечами. - Еще тетушка Джо, но она почти не разговаривает.

- Я принесла вам несчастье, - промолвила Моника.

- Наоборот, ты единственное счастливое исключение во всем этом потоке несчастий. - Роберт посмотрел на людей, стоящих за спиной брата: - Чжоу!

- Хозяин! - Верный слуга обнял его.

Хоть эта встреча была утешением. Чжоу тепло поприветствовал Монику и выслушал с округлившимися глазами рассказ о смерти Чжан Цзиня.

- Где Мартин? - поинтересовался Роберт.

- Он с Викторией, - объяснил Адриан. - Как и должно быть.

- Да, - согласился Роберт и пожал брату руку. - Я тебе очень обязан за то, что ты отстоял нашу крепость в мое отсутствие.

- Я же твой брат, - напомнил Адриан.

Адриан вернулся домой и со злостью швырнул свою шляпу в угол, едва переступив порог. Его девушки и Цян Лу подобострастно склонились перед ним.

- Он вернулся, - прорычал Адриан. - Вернулся, когда должен был быть мертв. Да еще с женщиной, на которой собирается жениться.

Девушки задрожали и начали плакать, когда он достал свою трость.

Роберт привел Монику на половину своей сестры.

- Я не пришла тебя встречать, - оправдывалась она, - потому что вообще редко выхожу из дома. Но я рада вновь видеть тебя живым и здоровым. Ты собираешься остаться?

Он кивнул. А у нее вырвался вздох облегчения, и она обняла Монику:

- Добро пожаловать. Мне нужна сестра.

В свои двадцать шесть лет Виктория, возможно, выглядела более красивой, чем когда-либо раньше, но по ее лицу было заметно, что она несчастна. Как показалось Роберту, она и Адриан не ладили между собой в трудное для семьи время. И тем не менее она по-прежнему ждала. Ждала уже семь лет.

Проводив Монику устраиваться на новом месте, он возвратился к сестре, посекретничать наедине.

- Ты по-прежнему преисполнена решимости гробить свою жизнь.

- Я по-прежнему намерена прожить ее с пользой, ты, похоже, это имеешь в виду, - возразила она. - А ты сам все так же преисполнен решимости поддерживать Цинов?

Он вздохнул:

- Боюсь, что, как и другие варвары, не могу думать об альтернативе. Разумеется, передать Китай кучке революционных мечтателей было бы катастрофой.

- Ты ничего не знаешь об этом.

- А ты знаешь. Может, получила какие-либо известия из своего туна в последнее время?

- Не думаю, что шанхайский тун до сих пор существует. Мне кажется, он был уничтожен, когда я находилась в Порт-Артуре. Ты видел тетушку Джо?

- Да. Мне ее очень жаль.

- Она хоть жива, - произнесла Виктория, и Роберт увидел, что ее глаза наполнились слезами.

Он вернулся к прежней теме разговора:

- Но ты думаешь, что твой друг Тан все еще жив?

- Тан мой муж, Роберт, - поправила она его. - Да. Я знаю, он жив.

- Ты получила от него известие?

- Нет, не получала. Но если бы он был мертв, я бы знала.

Похоже, спорить с ней бесполезно. Роберту стало казаться, что единственным разумным членом его семьи, кроме него самого, оставался Адриан, долгое время высмеиваемый как неудачник. И, конечно же, Моника. Они поженились весной, к тому времени она была уже беременной. Своего сына Баррингтоны назвали Джеймсом в честь его деда.

Роберт был по-прежнему доволен финансовым положением торгового дома. Он знал, что империя в целом живет под бременем огромной контрибуции, наложенной варварами, но это мало касалось его бизнеса. Дом платил таможенные пошлины и другие налоги, как это и было всегда; что происходило с деньгами после того, как они покидали его контору, его не касалось. Его радовало, что варвары или во всяком случае некоторые из них начали вырабатывать более цивилизованный взгляд на перспективы развития Китая. Так, американцы объявили, что они направляют свою долю контрибуции на основание университета в Китае.

Что касается династии, то и она, похоже, вступила в цивилизованный старческий период. "Боксеры" были последней попыткой Цыси утвердиться и изгнать варваров. Роберт знал, что больше никогда не будет близок с ней. По слухам из Пекина, Старый Будда неимоверно располнела. Она могла, как всегда, быть одержима каким-нибудь новым заговором, порожденным ее хитроумием, но он почему-то сомневался в этом, чувствовал: Китай входит в новую эру, и надеялся, что вступит страна в XX век в новом качестве.

Времена перемен ознаменовались смертью Ли Хунчжана вскоре после окончания восстания, затем в 1903 году от астмы скончался Жунлу. Ли был очень стар и изнурен упорным трудом на благо династии, однако Роберт подозревал, что Цыси вздохнула с облегчением по поводу его кончины, так как они редко приходили к единому мнению, обдумывая пути выхода из различных кризисов, случавшихся при ее правлении, хотя в конце концов она всегда отдавала должное его мудрости.

Без сомнения, она гораздо глубже переживала смерть ее старого друга и любовника, человека, спасшего ей жизнь в 1862 году, когда дядья императора Сяньфэна вознамерились ее убить. Но Жунлу также с годами старился, хотя и был ровесником императрицы. Она же казалась вечной, но ей некем было заменить своих старых паладинов. Судя по всему, ее новый главный министр, принц Цин - принцу Дуаню пришлось покончить жизнь самоубийством по требованию варваров, - хотя и был членом императорского двора, но не отличался ни решительностью, ни талантом.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

Могол
198 133