Ирина Даневская - Путь к власти стр 28.

Шрифт
Фон

– Не перебивайте меня, – она предостерегающе подняла руку, видя, что герцог собирается возразить. – Я знаю, что обладаю некоторой красотой и весьма привлекательна для мужчин. Но знаю и то, что при английском дворе много более красивых женщин, чем я. Мне известно, что ваше сердце не свободно, и вы зря потеряете время, если будете уверять меня, что это не так. Я думаю, вы благородный человек. И уверена, что вы не воспользуетесь беспомощностью женщины, всецело находящейся в вашей власти. В свою очередь, я хочу вас заверить, что всегда буду помнить вашу доброту и стану относиться к вам как к дорогому другу и своему спасителю. Если когда-то я смогу быть полезна вашей светлости, то, уверяю вас, вы всегда и во всем можете на меня рассчитывать, если только моя помощь не принесет вреда королеве.

Элен умолкла, с тревогой наблюдая за герцогом. Слушая ее, Бэкингем несколько раз менялся в лице. Сейчас он встал и нервно прошелся по комнате. Герцога поразила подобная проницательность и искренность. К тому же, заботясь о баронессе, он несколько раз ловил себя на мысли, как его восхищают ее живое остроумие, стойкость и доброта. И Вилльерсу совсем не нравилась та роль, которую он вынужден был играть.

– Я никогда не встречал женщин, подобных вам, Элен, – произнес герцог. – Вы меня очаровали. Я почту за честь находиться в числе ваших поклонников. И горе тому, кто посмеет вас обидеть, – он будет иметь дело со мной. Если бы я не был влюблен… – он вздохнул, – то сейчас был бы у ваших ног…

Говоря все это, Джордж был совершенно искренен. Элен, чувствуя это, благодарно улыбнулась ему, и герцог от всего сердца обнял эту замечательную девушку. Сейчас он даже не подозревал, какую роль сыграет в его судьбе эта хрупкая и нежная баронесса де Сент-Люс.

Глава 19. Борьба

Третьей крупной ошибкой Генриетты стало покровительство купцам Ост-Индской компании. Маленькой королеве так хотелось поиграть в политику, о которой она не имела ни малейшего понятия, что Генриетта совершила непростительный поступок, – вместе с ворохом запутанных прошений она подсунула королю указ о предоставлении купцам таможенных льгот, который тот машинально подписал.

Генриетта и не подозревала, что лишила казну значительных финансовых поступлений. И о том, что такие указы должны согласовываться с парламентом, Ее Величеству было совершенно неизвестно. Зато об этом знал ее первый министр, который, вне себя от ярости, изложил королеве все последствия ее поступка, добавив, что данный документ находится у него.

– Благодарите Бога, моя королева, что бумага попала в руки мне, а не господам парламентариям, – заявил Бэкингем. – Они бы не отнеслись к вам так предупредительно, как ваш покорный слуга.

– Чего вы хотите? – упавшим голосом поинтересовалась Генриетта.

– Я желаю, чтобы вы перестали совать нос в политику. Никаких гвардейцев, заговоров, заигрывания с лордом Бэрроузом. Занимайтесь нарядами, украшениями, балами, охотой… Это занятия, подходящие красивой женщине. Думаю, Его Величество со мной согласится.

– Вы забываетесь, сударь. Я королева!

– В Англии королевам отрубали головы, – с многозначительной усмешкой поклонился Бэкингем. – Подумайте об этом, Ваше Величество.

Сказав все это, герцог победно улыбнулся и вышел, оставив королеву в полном отчаянии.

Впрочем, покорность судьбе была не в характере Генриетты. Она бросилась к звонку, проведенному в комнату Элениты, и позвонила. Через минуту баронесса была у нее.

– Элен, – полушепотом проговорила Генриетта, – мне нужно встретиться с де Молина. – Ты знаешь, где его найти. И еще, передай Мари-Мадлен, что она должна каким угодно способом задержать у себя короля, не выпуская его из виду ни на минуту. Скажи, что сегодня он ни в коем случае не должен видеться с Бэкингемом. О Господи, если Чарльз узнает… Я не хочу даже думать об этом!

Вот почему Вилльерсу не удалось сразу же поговорить с королем. Зато Генриетта встретилась с де Молина.

– Мне нужны улики против Бэкингема, – заявила она. – Если вы мне дадите какое-нибудь оружие против него, я обещаю, что орден будет признан в Англии.

Магистр задумался. Предложение было заманчивое, но невыполнимое.

– У меня нет ничего против герцога, – сказал он, наконец.

– Как? Вы хотите сказать, что он святой?

– Единственно темное пятно – это исчезновение его брата, лорда Вилльерса, из-под ареста после обвинения в отравлении короля. Думаю, что герцог помог ему бежать, но улик нет.

– А Бэкингем любит своего брата? – поинтересовалась Генриетта.

– Он искренне к нему привязан.

– Вы знаете, где скрывается этот беглец?

– В Голландии.

– Чудесно! И сколько вам нужно времени, чтобы доставить его в Англию?

– Как? Вы хотите…

– Человек – лучшая из улик, мой дорогой маркиз. Вы спрячете барона в надежном месте, и, уладив некоторые формальности, мы вместе будем править Англией.

– Хорошо, меня это устраивает. Через десять дней Джон Вилльерс будет в Лондоне.

– Десять дней! Вы с ума сошли.

– Боюсь, у вас нет другого выхода, – пожал плечами де Молина. К тому же вы сами во всем виноваты.

– Как?

– Красивая женщина, будь она хоть трижды королева, всегда остается женщиной. Запомните, Ваше Величество, если хотите усидеть на троне: мужчины должны вначале замечать вашу несравненную красоту, а потом уже корону на голове.

Он поклонился и направился к выходу.

– Да, еще, моя королева, завтра пришлите ко мне кого-нибудь. Мне должны доставить любопытные письма. Думаю, вам будет интересно с ними ознакомиться.

После его ухода Генриетта задумалась. И было над чем – ей надлежало отстрочить роковое для нее разоблачение.

Бэкингем собирался провести этот вечер в обществе очаровательной графини Карлейль. Граф, ее супруг, на днях отбывал в Париж в качестве посланника английского короля. Люси пришла точно в назначенное время. Она была очаровательна, мила, вечер обещал быть приятным, а ночь еще лучше. Но у Генриетты Французской были свои планы, которые должны были внести в сценарий, намеченный Бэкингемом, некоторые изменения. Вот почему, накинув поверх соблазнительного платья простой черный плащ с капюшоном, королева инкогнито приехала в герцогский дворец. Там, до смерти перепугав угрозами слуг, пытавшихся преградить ей путь, Генриетта добралась до спальни, где любовники от слов перешли к решительным действиям.

Появление на пороге женщины, закутанной в плащ, было как гром среди ясного неба.

– Кто она? – едва обретя дар речи, спросила графиня.

– А вы что здесь делаете? – в тон ей ответила Генриетта, не давая герцогу открыть рот.

Джордж, узнав голос королевы, замер в изумлении.

– Это твоя любовница? – красотка Люси обладала огромным недостатком – была очень ревнива. – Мерзавец, негодяй, ты назначаешь свидание двум женщинам сразу. Скажи мне что-нибудь!

И, видя, что герцог не собирается отвечать, графиня, подхватив одежду, побежала к выходу.

– Я отомщу тебе, слышишь, отомщу! – услышал Бэкингем ее голос…

– Ну что же, теперь мы одни, Ваше Величество, – проговорил герцог, рывком встав на ноги. – Может, сообщите мне, чем я обязан такой честью?

На нем не было рубашки, и его обнаженное тело в полумраке казалось торсом греческого бога. Он медленно подошел к королеве.

Генриетта сбросила уже ненужный плащ. Герцог замер в восхищении. В мерцающем свете свечей королева показалась ему еще прекраснее, чем обычно.

– Мадам, – произнес Бэкингем с очаровательной насмешкой, – вы не просто испортили мне вечер, вы изгнали отсюда любовь. Поэтому, надеюсь, причина, из-за которой вы здесь, достаточно весома?

– Ах, герцог, – капризно произнесла Генриетта, – если бы вы любили эту женщину, то не дали бы ей уйти. Поэтому я не чувствую себя виноватой. К тому же вы обладаете достаточным очарованием, чтобы наполнить вашу спальню всеми придворными дамами, причем одновременно, так что утешьтесь.

Герцог рассмеялся.

– И все-таки, моя королева, я сгораю от любопытства: что делает прекраснейшая женщина Англии в моей спальне?

– Я пришла узнать ответ на один вопрос, – полушепотом произнесла Генриетта, вплотную приближаясь к Бэкингему.

Она пристально смотрела на него своими огромными черными глазами, в которых отражалось пламя свечей. Разгоряченный любовной прелюдией, герцог не отрываясь смотрел на нее. Генриетта слышала его участившееся дыхание.

– Что вы хотите узнать? – так же тихо спросил Джордж.

– Однажды вы видели меня обнаженной…

– Да, – подтвердил герцог, у которого внезапно пересохло в горле.

– Вы видели во мне женщину или королеву?

– Я не знал, кто вы.

– Значит, женщину. А сейчас? – спросила королева, проводя кончиками пальцев по его щеке. Она почувствовала, как напряглись его мускулы.

– Ваше Величество, я не понимаю…

– Тс-с, – Генриетта приложила ладонь к его губам.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора