Это было великолепное судно ста пятидесяти футов в длину, похожее на шхуну и предназначенное для быстрого перемещения. У лестницы меня уже ждала мадемуазель Дахут. Учитывая подробности нашей предыдущей встречи, сейчас мне предстояла пара неловких мгновений. Я долго думал об этом и решил просто игнорировать смущение и не упоминать о моем уходе из ее квартиры – если она позволит мне. То, как я спустился с ее террасы, не укладывалось в образ романтического героя, и мне все еще было стыдно вспоминать те унижения.
Я надеялся, что ее силы, дьявольские или иные, не позволили ей восстановить картину произошедшего. Поэтому, поднявшись на борт, я с идиотскими нотками веселья в голосе произнес:
– Привет, Дахут. Выглядишь великолепно. – Я решил, что после случившегося могу перейти с ней на "ты".
И она правда выглядела великолепно. В ней не было ничего от той Дахут из древнего Иса, ничего от королевы теней, ничего от ведьмы. На девушке был белый костюмчик, волосы отливали золотым – никакого ореола зла, ничего подобного. Зеленая маленькая шляпка – такая же щегольская, как и костюм. Ясные фиолетовые глаза, огромные, бесхитростные – никаких дьявольских искорок. Собственно, Дахут выглядела как необычайно обольстительная женщина, не более опасная, чем любая красавица. Но я знал: на самом деле все иначе, и что-то будто нашептывало мне, чтобы я оставался настороже.
Она рассмеялась и протянула мне руку:
– Добро пожаловать, Ален.
Дахут, загадочно улыбаясь, взглянула на два моих чемодана и провела меня в роскошную каюту.
– Я буду ждать тебя на палубе. Не задерживайся. Обед готов. – С этими словами она оставила меня одного.
Яхта уже плыла прочь от причала. Я выглянул в иллюминатор и с изумлением обнаружил, что мы находимся довольно далеко от здания яхт-клуба. "Бриттис" оказалась быстрее, чем я предполагал.
Через пару минут я поднялся на палубу и присоединился к мадемуазель Дахут. Она говорила с капитаном. Его она представила старым бретонским именем Брац, меня же назвала "сир де Карнак". Капитан был крупным мужчиной, выше и шире в плечах всех остальных, кого я видел на этой яхте. Но у него было то же невозмутимое выражение лица и такие же ненормально расширенные зрачки. Когда Дахут произнесла мое имя, я увидел, как эти зрачки внезапно сузились, как у кошки, и на его лице проступило выражение любопытства… будто он узнал меня.
И тогда я понял, что это не равнодушие отпечаталось на лицах всей команды. Это отстранение. Сознание этого человека пребывало в своем, отдельном мире, всего его действия и реакции основывались лишь на инстинктах. И по какой-то причине его взгляд вдруг устремился вовне – когда он услышал древнее имя "сир де Карнак". Владыка Карнака. Из тесного мирка его сознания? Или из другого мира, куда его сослали? И где пребывали сознания и других людей с этого судна?
– Прошу вас, капитан Брац, я предпочитаю, чтобы меня называли доктор Каранак, а не сир де Карнак, – сказал я, внимательно наблюдая за ним.
Он не ответил. Лицо вновь приобрело равнодушное выражение, зрачки расширились, глаза остекленели. Он точно не услышал меня.
– Владыка Карнака часто будет плавать с нами, – сказала мадемуазель Дахут.
И тут он наклонился… и поцеловал мою руку.
– Владыка Карнака оказывает мне великую честь, – монотонно, как тот человек в лодке, пробормотал он.
Капитан поклонился мадемуазель Дахут, повернулся и пошел прочь. У меня мурашки побежали по спине. Он действовал, будто автомат, робот из плоти и крови – он видел не меня, а чей-то образ, внушенный ему.
Мадемуазель Дахут наблюдала за мной с искренним любопытством.
– У тебя отлично налажена дисциплина, Дахут, – невозмутимо произнес я.
И вновь она рассмеялась.
– Отлично, Ален. Пойдем обедать.
И мы отправились в каюту. Обед также был великолепен. Идеален. Даже слишком. Нам прислуживали два стюарда – как и люди в квартире мадемуазель Дахут, они делали это, стоя на коленях. Дахут оказалась интересной собеседницей, и постепенно я позабыл о том, кем она может быть, и воспринимал ее такой, какой она была в тот момент. Только к концу ужина мы заговорили о том, что скрывалось в наших затаенных мыслях. Стюарды-автоматы ушли, и я пробормотал себе под нос:
– Какое странное смешение современности и феодализма.
– Это смешение есть и во мне. Но ты чересчур консервативен, Ален. Почему ты называешь это феодализмом? Мои слуги не относятся к той эпохе. Эти традиции намного древнее. Как и я.
Я промолчал. Она подняла бокал вина, глядя, как оно искрится в лучах солнца, и как ни в чем не бывало добавила:
– Как и ты.
Я поднял свой бокал и чокнулся с ней.
– Они уходят корнями во времена древнего Иса? Если так, то я выпью за это.
– Во времена древнего Иса… – мрачно повторила она. – И мы выпьем за это.
И мы выпили.
Она поставила бокал, взглянула на меня – и с насмешкой в голосе сказала:
– Разве не похоже на медовый месяц, Ален?
– Если так, то я взял в жены не девицу, не правда ли?
Мадемуазель Дахут вспыхнула.
– Ах, как грубо, Ален.
– Наверное, мне легче было бы ощутить себя молодоженом, если бы я не чувствовал себя пленником.
Она нахмурилась, и на мгновение дьявольские искорки заплясали в ее глазах. Но затем девушка потупилась. Красные пятна гнева еще пылали на ее щеках, но в голосе слышалась кротость.
– Но ты так легко можешь ускользнуть, возлюбленный мой. У тебя истинный дар спасаться бегством. Той ночью тебе нечего было бояться. Ты видел то, что я хотела, ты делал то, что я хотела. Зачем тебе было бежать?
Ее слова задели меня, и спящий гнев с ненавистью проснулись, вспыхнули вновь, как в тот вечер, когда я впервые увидел ее. Я перехватил запястья мадемуазель Дахут.
– Я поступил так не потому, что испугался тебя, белая ведьма. Я мог бы задушить тебя, пока ты спала.
– Так почему же не задушил? – мягко спросила она, и я увидел ямочки на ее щеках.
Я отпустил ее руки.
– Я все еще могу это сделать. Ты показала мне чудесные образы, погрузив меня в сон.
– Ты хочешь сказать… – Мадемуазель Дахут изумленно уставилась на меня. – Ты не веришь в то, что это было на самом деле? Что Ис реален?
– Не более реален, Даухт, чем те миры, в которых обитают сознания мужчин с этого судна. Не знаю, ты ли ввела их в состояние гипнотического транса или твой отец.
– Значит, я должна буду убедить тебя в том, что все это реально, – торжественно произнесла она.
Ярость все еще горела во мне.
– Не более реально, чем твои тени, Дахут.
– Тогда и в их реальности мне предстоит убедить тебя, – так же торжественно сказала мадемуазель.
Произнеся эту фразу о тенях, я тут же пожалел об этом. Ее ответ меня не приободрил. Я мысленно выругался. Не стоило так играть в эту игру. Я не обрету преимущества, бранясь с мадемуазель Дахут. Более того, это может навлечь ее гнев на тех, кого я пытался защитить, пытался спасти от нее. Что стояло за этими ее словами? Какая угроза? Она обещала мне оставить в покое Билла – и я прибыл сюда в расплату за это обещание, но ничто не связывало ее в отношении Хелены.
Если я собирался сыграть свою роль, то должен быть убедительным, без оговорок. Я посмотрел на мадемуазель Дахут и подумал о Хелене, испытывая угрызения совести. Подумал, что если бы я был с мадемуазель Дахут по собственной воле, то в этом ощущалась бы своя прелесть. Но Хелена… Затем я решительно отбросил все мысли о Хелене, будто мадемуазель Дахут могла прочесть их.
В конце концов, существует только один надежный способ убедить в чем-то женщину…
Я встал. Взял свой бокал, взял бокал Дахут и швырнул их на пол каюты. Осколки разлетелись во все стороны. Я подошел к двери и запер ее на ключ. А потом – я подхватил мадемуазель Дахут на руки и понес ее к диванчику под иллюминатором. Девушка обвила руками мою шею, потянулась ко мне губами, зажмурилась…
– К черту Ис, к черту все эти тайны! – сказал я. – Я живу сегодняшним днем.
– Ты любишь меня? – прошептала она.
– Я люблю тебя.
– Нет! – Мадемуазель Дахут оттолкнула меня. – Давным-давно ты любил меня. Любил, пусть потом ты и навлек на меня гибель. Ты убил меня. И в этой жизни не ты, но владыка Карнака стал моим любовником той ночью. Одно мне известно наверняка. В этой жизни ты полюбишь меня. Но убьешь ли ты меня? Не знаю, Ален… Не знаю.
Я взял ее за руки. Ее пальцы были холодными, а в ее глазах я не видел ни насмешки, ни любопытства, только удивление и смутную тревогу. В ней не было ничего ведовского. И вновь я ощутил жалость к ней. Что, если она, как и другие на этой яхте, пала жертвой чужой воли? Де Кераделя, называвшего себя ее отцом? Ах, Дахут, она лежала там, в ее глазах плескался испуг, как у невинной девушки, и она была так красива… Так красива…
– Ален, возлюбленный мой. Было бы лучше для тебя, если бы ты не пошел на мой зов. Было бы лучше для меня, если бы ты не пошел на мой зов. Ты пришел из-за той тени, что я прислала твоему другу? Или у тебя имелись на то иные причины?
Эти слова привели меня в чувство. "Ведьма, ты не слишком умна", – подумал я.
– Была и другая причина, Дахут, – будто неохотно, сопротивляясь, сказал я.
– Какая?
– Ты.
И тогда она подалась ко мне, опустила ладонь мне на щеку, привлекла меня к себе.
– Ты говоришь правду, Ален де Карнак?
– Может быть, я и не люблю тебя так, как любил тебя владыка Карнака. Но я готов попробовать.
Она откинулась на диванчике и залилась смехом – шорох волн слышался в тех переливах смеха, беспечных волн, жестоких волн.