Он упал на спину, грузовик, набирая скорость, летел по дороге, унося их от места сражения. Таннер увидел смотревших на него сверху Сайкса и лейтенанта Линдсея.
- Поезда? Они ушли? - спросил он.
Лейтенант кивнул:
- Да, сержант. Ушли.
Таннер на миг закрыл глаза.
- Слава богу.
- Держи, сержант, - сказал Сайкс, протянув ему перевязочный пакет. Таннер кое-как вскарабкался на деревянную скамью. И, прижав тампон к шее, увидел среди морских пехотинцев шестерку своих солдат.
- Шею просто царапнуло, - сказал Сайкс. - Давай-ка я ее перевяжу.
Пока Сайкс занимался этим, Таннер вглядывался в своих ребят: Хепуорта, Кершоу, Макаллистера, Белла и Чамберса. Макаллистер и Хепуорт сидели у заднего борта, обшаривая глазами небо в поисках самолетов, хоть он их об этом и не просил. Они стали солдатами, подумал Таннер. Это уже не мальчишки.
- Вы здорово поработали, - сказал лейтенант Линдсей. - Не уверен, что мы бы выбрались, если бы не ваша пиротехника.
- Спасибо.
Они замолчали, грузовик, громыхая, несся по дороге.
Наконец, после почти часа езды, они выехали из долины и увидели у воды накрытый пологом густого дыма крошечный порт Ондалснес. Город лежал в руинах, целых домов в нем почти не было, от большинства остались лишь обгорелые, почерневшие развалины. У гавани кишмя кишели измотанные солдаты, однако ни единого судна видно не было. Таннер и его спутники остановили грузовик и выпрыгнули из него.
- Спасибо, - сказал Таннер, протянув руку лейтенанту Линдсею, - нам придется покинуть вас здесь. Мы должны отыскать наших норвежцев.
Лейтенант Линдсей пожал его руку:
- Удачи, сержант.
Они пошли по заваленной обломками домов улице к пристани.
- Смотрите внимательнее, парни. Мы должны найти их.
- А зачем, сержант? - спросил Макаллистер. - Они и так наверняка где-то здесь.
Таннер взглянул на него:
- Я скажу тебе зачем, Мак. Затем, что ради спасения профессора мы потеряли хороших ребят. Нас поливали огнем, бомбили, обстреливали, и будь я проклят, если покину этот богом забытый городишко, не убедившись, что они добрались сюда и погрузились на судно.
Когда они приблизились к пристани, Таннер увидел море людских голов. Как же мы их найдем? - думал он, проталкиваясь со своими солдатами сквозь толпу.
- Мы ищем трех норвежцев. Двух мужчин и женщину. Кто-нибудь их видел? - без всякой надежды спрашивал он.
И тут в море показался идущий к берегу эсминец. Он загудел, толпа, как один человек, закричала ура.
Таннер взглянул на небо. Оно все больше темнело.
- Еще минут десять, - сказал Сайкс, - и станет слишком темно.
- Я знаю, Стэн, - отозвался Таннер, - это меня и беспокоит. Ну же, ну, - пробормотал он. - Где вы?
- Да нет, я о другом, - сказал Сайкс. - О том, что станет слишком темно для люфтваффе.
Они дошли до конца причала, норвежцев так и не увидев. Таннера начинали мучить сомнения. А что, если они, в конце концов, даже не сели в поезд? Вдруг им этого не позволили?
Эсминец встал на якорь, спустил на причал сходни. Таннер бросился вперед, пробираясь сквозь толпу усталых, раздраженных людей, осыпавших его сердитой бранью.
- Вы не понимаете, - с мольбой в голосе повторял он. - Мне просто нужно убедиться, что кое-кто погрузится на корабль.
- Сержант!
Он почувствовал, как чья-то рука легла ему на плечо, обернулся и увидел совсем рядом с собой профессора Сандвольда, Анну и лейтенанта Нильсена.
И Таннер расхохотался.
- Он тут изволновался весь, - пояснил норвежцам Сайкс. - Едва умом не тронулся, так боялся, что вы в туннеле остались.
- Не стоило так тревожиться, сержант, - сказал Сандвольд. - Мы уже полтора часа как здесь, в безопасности.
- Правда, мы тоже волновались - за вас, - прибавил Нильсен. - Нам говорили, бой был тяжелый.
Таннер взглянул на Анну, протолкнулся поближе к ней.
- Вы ранены, - сказала она и протянула ему руку.
- Пустяки, царапина. - Он сжал ее ладонь. - Как я рад видеть вас, Анна. Вы поплывете с нами?
Лицо ее на миг приобрело мечтательное выражение.
- Я не могу оставить семью, Джек. И брата нужно найти. Если я отправлюсь с вами, то буду чувствовать себя так, точно сбежала от них. Бросила мою страну.
Таннер кивнул, взял ее ладони в свои.
- Что будете делать? - спросил он.
- Не знаю. Попытаюсь вернуться домой. Продолжить борьбу. - Она взглянула ему в глаза. - Война не продлится вечно.
Сходни были уже совсем рядом. Профессор Сандвольд поднимался на борт эсминца.
- Я буду скучать по вам, - сказала Анна.
- И я по вам.
- Сержант! - окликнул его Сайкс.
Анна поцеловала Таннера, губы ее на миг задержались на его губах.
- До свидания, Джек.
Таннер с трудом сглотнул и почувствовал, как из его ладони выскальзывают ее пальцы. Кто-то толкнул его, и через миг он уже поднимался по сходням, то и дело оглядываясь. Потом споткнулся и едва не упал, а когда выпрямился и оглянулся снова, Анны уже не увидел.
Эсминец отошел от берега. Таннер вглядывался в темные очертания гор. Почти чудо, думал он, и все же мы его совершили. Сандвольд жив. Я и шестеро моих солдат тоже. Но слишком многие остались здесь.
- Гляди веселее, сержант, - произнес стоявший рядом с ним Сайкс. - Как-никак, мы домой возвращаемся.
- Да, Стэн. - И он хлопнул Сайкса по спине. - Похоже на то.
Джеймс Холланд

Родился: 27 июня 1970 года в Солсбери, Уилтшир.
Окончил: Даремский университет в 1992 году.
Раньше работал: рекламным агентом в издательстве.
Веб-Сайт: www.secondworldwarforum.com
Ридерз Дайджест: Расскажите о ярких воспоминаниях вашего детства.
Джеймс Холланд: Мне повезло, у меня был очень умный брат, на два года старше меня, и мы с ним помногу играли в римлян и древних бриттов, а когда подросли, перешли на крикет. И еще я помню летние поездки - пляжи Корнуолла и Нортумберленда, каналы и замки Уэльса. Красотища!
Р.Д.: А воспоминания о школе?
Д.Х.: Я с радостью вспоминаю лагерь скаутов: долгие походы, игры, грибы и ягоды, костры, запах травы и брезента. Но было ужасно, когда в предпоследний школьный год меня выставили из крикетной сборной школы еще до начала игры.
Р.Д.: Интерес ко Второй мировой войне у вас возник в университете?
Д.Х.: Нет. Моя специализация и моя диссертация были связаны с Англией семнадцатого столетия. Меня интересовала Реставрация. Историей двадцатого века я тогда совсем не занимался.
Р.Д.: А что особенно заинтересовало вас во Второй мировой войне?
Д.Х.: Это было время острой человеческой драмы, в которую оказался вовлеченным буквально каждый. Я всегда задавался вопросом, чем бы занимался я в то время - кем бы я стал? Переживания человека на войне - вот что послужило для меня отправной точкой.
Р.Д.: А Джек Таннер изменился за время войны?
Д.Х.: Разумеется. Война меняет мужчину. Что касается Таннера, то он набирался опыта и умения. В книгах я показываю и развитие, которое претерпела в ходе войны британская армия. В 1940-м она отставала от своего времени. Кроме того, война изменила всю социальную картину общества. В следующем романе Таннеру предстоит боевое задание, выполнив которое, он, выходец из рабочего класса, станет офицером.
P.Д.: Какая часть романа "Миссия "Один"" реальна, а какая выдумана?
Д.Х.: В основе романа лежат подлинные события. Я выбрал норвежскую кампанию потому, что это было первое столкновение британской армии с немцами и сейчас о нем знают немногие.
Р.Д.: На вашем сайте есть архив рассказов участников войны. Как вам удалось собрать их так много?
Д.Х.: Я специально ищу и опрашиваю людей, участвовавших в боевых действиях, о которых я задумал написать. Эта работа требует много времени, мне приходится много ездить, но это очень интересно.
Королевская семья в изгнании
В апреле 1940 года в Норвегии ситуация складывалась именно так, как это описано в романе "Миссия "Один"": хорошо вооруженные нацисты сломили оборону Лиллехаммера. Осло и несколько норвежских портов пали, и в июне король Хокон VII покинул страну, преследуемый немцами. Он нашел прибежище в Британии и создал там правительство Норвегии в изгнании.
Монограмма короля (H7) стала символом норвежского Сопротивления, ее писали мелом на стенах домов, значки с ней носили на лацканах.
В 1945 году король Хокон (это он машет рукой на фотографии) и его семья вернулись в Норвегию на корабле Его Величества "Норфолк" и были встречены восторженной толпой.

Норвежцы были бесконечно благодарны Британии и решили ежегодно посылать англичанам в подарок норвежскую ель. Первая, высотой сорок восемь футов, была установлена на Трафальгарской площади в Лондоне перед Рождеством 1947 года.
Примечания
1
Немцы (фр.).
2
Имперский управляющий.
3
Стой! Руки вверх! (нем.).
4
Быстро делайте, что вам говорят! (фр.).
5
Образ действий (лат.).
6
Боже мой (фр.).
7
Быстро (фр.).
8
Эдельвейс (нем.).
9
Горнострелковые войска (нем.).
10
Нет! Мой друг. Быстрее, Анри, быстрее (фр.).
11
Быстрее! (фр.).
12
Дерьмо (фр.).
13
Боже мой (фр.).
14
Да, да (фр.).
15
Немецкая Служба безопасности - СД.
16
Хорошо (фр.).
17
Согласен (фр.).
18
Здесь: Черт! (фр.).