Миранда Ли - В любви все средства хороши стр 39.

Шрифт
Фон

Три перевернутых бочонка из-под пива в центре бара также служили столами, за одним из них два пожилых джентльмена играли в шахматы.

Дальняя стена была почти полностью сделана из стекла, и через нее открывался вид на террасу, за которой располагался внутренний дворик с лужайкой, окаймленный пальмами и освещенный круглыми фонариками, висящими на высоких зеленых столбах. Бухта вдали была неразличима в темноте, а ее скрытая за мангровыми зарослями вода казалась такой же черной, как и ночное небо.

— Где ты хочешь присесть? — спросил Гаретт. Почти все столики были свободны: возможно, вечерние клиенты уже отправились ужинать.

Лия выбрала один из пустых столиков напротив стеклянной стены.

— Что будешь пить?

Она удивилась, вспомнив, что Джерард редко спрашивал, чего бы ей хотелось выпить, но теперь Лия понимала, что сама отчасти была в этом виновата. Когда они только познакомились, она не знала, что заказывать, и всегда считалась с его мнением.

— Джин с тоником был бы сейчас очень кстати. — Джин с тоником стал ее любимым напитком во время путешествий на яхтах. Лия много времени провела в дальних портах, где стояла жаркая и влажная погода. Большой стакан джина с тоником и льдом великолепно освежал в конце тяжелого рабочего дня, когда она наконец заканчивала чинить паруса или драить палубы.

Гаретт направился к стойке бара, и Лия пристально разглядывала его великолепную прямую спину. Без сомнения, его тело было таким же безупречным, как и у его брата.

Лию раздосадовала мысль, что она снова сравнивает братьев. Ситуация слишком усложнилась, решение попросить у мужа развода ничего не меняло. Джерард всегда будет стоять между нею и Гареттом и мешать их отношениям. Это все равно что постоянно чувствовать присутствие третьего лишнего в своей постели. В конце концов, для нее…

Лия положила локти на стол, устало склонив голову, и закрыла глаза. Что же ей делать?

— Ты опять думаешь о Джерарде?

Услышав его голос, Лия резко подняла голову, ее руки соскользнули со стола.

— Ты быстро вернулся, — сказала она, пропуская мимо ушей его замечание.

Когда Гаретт подошел к столику и поставил перед нею бокал джина с тоником, устраиваясь напротив с кружкой пива, на его лице было написано сильное раздражение.

— Давай сразу же выясним один вопрос, — твердо сказал он. — Ты по-прежнему любишь его или нет? Я хочу знать правду, — потребовал он ответа, увидев замешательство Лии.

— Честно говоря, я сама не знаю, Гаретт, — призналась Лия, потягивая через соломинку холодный джин. — Может быть, да, а возможно, и нет.

— Ты говорила, что презираешь его.

— Так и есть.

— В таком случае ты его не любишь. Она только покачала головой.

— Он был моей первой любовью, Гаретт, моим первым мужчиной…

— Но когда ты услышала, что он сказал в тот вечер, любовь к нему должна была умереть.

— Да, так должно было случиться. Но…

— Но что?

— Не думаю, что тебе захочется это услышать.

— Лия, я хочу знать все о вас с Джерардом. То, что произошло между вами, разрушает наше будущее.

— Думаю, да, — согласилась Лия, отпив глоток из своего бокала.

— Тогда просто расскажи мне все.

Лия отложила соломинку в сторону и заглянула в глаза Гаретту.

— Когда в тот вечер я подслушала их разговор, то решила встретиться с Джерардом лицом к лицу и все ему высказать. Я собиралась сделать это, но, когда он пришел в спальню, он… он не дал мне такого шанса. Он начал заниматься со мной любовью, и я… я…

— Ну? — напряженно спросил Гаретт, сжав в руках нетронутую кружку с пивом.

— Я просто забыла его чудовищные слова. Для меня не существовало ничего, кроме этого момента… этого удовольствия. А потом я почувствовала себя униженной, мне было так… стыдно.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора