Александр Дюма - Асканио стр 10.

Шрифт
Фон

Таким образом, Бенвенуто сразу же очутился в средоточии французской цивилизации, которая в ту эпоху еще отставала от итальянской, но уже готовилась превзойти ее. Ваятель присматривался к окружающей обстановке, и ему казалось, что он не покидал столицу Тосканы, ибо его окружали произведения искусства и живописи, знакомые ему еще по Флоренции; здесь тоже Приматиччо сменил Леонардо да Винчи и маэстро Россо¹.

[¹Приматиччо(1504–1570)– итальянский художник, скульптор и архитектор; был приглашен для работ при дворе Франциска I, так же как Леонардо да Винчи и художник Россо дель Россо(1494-1541).] Итак, Бенвенуто должен был стать преемником этих знаменитостей и обратить взоры самого изысканного двора в Европе на искусство ваяния, в котором он достиг такого же мастерства, какого достигли эти три великих художника в искусстве живописи. Поэтому Бенвенуто хотелось опередить короля, и, решив не ждать обещанного заказа на прекрасное творение, он задумал создать на собственные средства то, что подскажет ему вдохновение. Челлини сразу приметил, как мила королю резиденция, где они встретились, и решил в угоду ему создать статую и назвать ее "Нимфа Фонтенбло".

Он задумал дивное произведение – статую, увенчанную колосьями, дубовыми листьями и виноградными лозами, ибо Фонтенбло лежит у долины, затенен лесами и окружен виноградниками. Нимфа, о которой грезил Бенвенуто, должна была воплощать Цереру¹, Диану² и Эригону³– трех дивных богинь, слитых воедино. Ваятелю хотелось сохранить отличительные черты каждой, но в едином образе; на пьедестале же статуи он хотел изобразить атрибуты всех трех богинь. И те, кто видел восхитительные фигурки, украшающие пьедестал его Персея⁴, знают, с каким искусством мастер-флорентинец ваял дивные скульптурные детали.

[¹Церера(римск. миф.) – богиня плодородия.]

[²Диана(римск. миф.)– богиня охоты, владычица лесов, а также богиня Луны.]

[³Эригона(греч. миф.)– прекрасная возлюбленная бога вина Бахуса, которая после смерти была превращена богами в звезду.]

[⁴Персей(греч. миф.)– герой, совершивший множество подвигов и, в частности,отрубивший голову страшному чудовищу в женском облике– Медузе.Скульптор Бенвенуто Челлини изображает Персея в виде прекрасного юноши с головой Медузы в руках.] Скульптор обладал непогрешимым чувством прекрасного, но для воплощения идеала ему нужна была натурщица – в этом была вся беда. Где найдешь женщину, в которой бы сочетались прекрасные черты трех богинь!

Конечно, если бы, как в античные времена, во времена Фидия и Апеллеса¹, прославленные красавицы, эти властительницы формы, по своей воле приходили к ваятелю, Бенвенуто без труда нашел бы среди знатных дам ту, которую искал. В ту пору при дворе блистали поистине олимпийские богини в расцвете красоты: Екатерина Медичи², которой шел всего лишь двадцать второй год; Маргарита де Валуа,королева Наваррская³,прозванная "Четвертой грацией" и "Десятой музой", и, наконец, герцогиня д'Этамп, которой отведена немаловажная роль в нашем повествовании. Она слыла самой красивой из ученых женщин и самой ученой из красавиц.Итак, прекрасных женщин здесь было больше чем достаточно для художника;но мы уже сказали, что времена Фидия и Апеллеса давным-давно миновали.

[¹Фидий– величайший древнегреческий скульптор классического периода(V век до н. э.).Апеллес – выдающийся древнегреческий живописец второй половины IV века до н. э.]

[²Екатерина Медичи(1519–1589)– по происхождению итальянка, из дома флорентийских банкиров и герцогов Медичи; впоследствиикоролева Франции (жена короля Генриха II).]

[³Маргарита де Валуа, королева Наваррская (1492–1549)– сестра короля Франциска I,образованная женщина и известная в свое время писательница;она покровительствовала искусству и собрала при своем дворе кружок гуманистов.] Надо было искать модель в ином месте. Поэтому Бенвенуто очень обрадовался, узнав, что двор собирается в Париж. На беду, по словам самого Бенвенуто, двор в те времена путешествовал,как погребальная процессия: впереди скакали двенадцать-пятнадцать тысяч всадников,останавливались на привал в деревушках,где едва насчитывалось две-три хижины, теряли каждый вечер четыре часа, чтобы раскинуть палатки, и четыре часа каждое утро, чтобы свернуть их, и, хотя всего шестнадцать лье отделяло королевскую резиденцию от столицы, из Фонтенбло до Парижа добирались пять дней.

Раз двадцать за время перехода Бенвенуто Челлини испытывал искушение поскакать вперед, но всякий раз его удерживал кардинал Феррарский, говоря, что если король ни разу за целый день не увидит ваятеля, то, без сомнения, спросит, что с ним случилось, и, узнав, что он уехал, не испросив разрешения, сочтет это за признак непочтительности к его королевской особе.

Итак, Бенвенуто с трудом преодолевал нетерпение и во время долгих стоянок старался убить время, делая наброски "Нимфы Фонтенбло".

Наконец приехали в Париж. Прежде всего Бенвенуто навестил Приматиччо, которому было поручено продолжать в Фонтенбло труды Леонардо да Винчи и Россо. Приматиччо уже давно жил в Париже и, вероятно, мог дать хороший совет – указать, где найти натурщицу.

Кстати, в двух словах расскажем о Приматиччо.

Сеньор Франческо Приматиччо, которого в те времена называли да Болонья, по месту его рождения,а мы называем просто– Приматиччо, ученик Джулио Романо¹, шесть лет обучавшийся под его руководством, уже восемь лет жил во Франции, куда его пригласил Франциск I, по совету маркиза Мантуанского, величайшего вербовщика художников.

[¹Джулио Романо(1482–1546)– итальянский художник,ученик Рафаэля.] Творчество Приматиччо изумительно плодовито,в чем можно убедиться, посетив Фонтенбло; манера его письма свободна и монументальна, чистота линий безупречна. Долгое время пребывали в неизвестности и сам художник, и его всесторонние познания, его широкий кругозор, могучий талант и мастерство во всех жанрах живописи; наша эпоха мстила ему тремя веками несправедливого забвения. А между тем в религиозном экстазе он написал фрески часовни в Борегаре, украсил дворец Монморанси стенной живописью нравоучительного содержания, изобразив основные христианские добродетели, а обширные залы дворца Фонтенбло и поныне хранят на себе печать его таланта. Он расписал прелестными фресками на аллегорические сюжеты Златые врата и Бальный зал. В галерее Улисса¹ и в покоях Святого Людовика создал образ эпического поэта Гомера и воспроизвел в живописи "Одиссею" и часть "Илиады". Затем из времен легендарных он перенесся в героические и посвятил свое творчество истории. Основные события из жизни Александра² и Ромула³ и сдача Гавра воспроизведены в полотнах, украшавших Большую галерею и покой, смежный с Бальным залом. Он с увлечением писал пейзажи, украсившие Кунсткамеру.

[¹Улисс – так римляне называли Одиссея.]

[²Имеется в виду Александр Македонский (356–323 годы до н. э.)– крупнейший полководец и государственный деятель древнего мира.Создал мировую монархию.Его личность была окружена многочисленными легендами.]

[³Ромул– основатель и первый царь древнего Рима.] Наконец, если мы измерим всю глубину таланта этого выдающегося живописца, перечислим его разнообразнейшие творения, подсчитаем его труды, мы увидим, что он создал девяносто восемь крупных и сто тридцать более мелких полотен: пейзажи, марины, сцены из Священного писания и истории, портреты, произведения на аллегорические и эпические сюжеты.

Такой человек мог понять Бенвенуто. Поэтому, едва вступив в Париж, Бенвенуто с открытой душой поспешил к Приматиччо. Художник принял его так же сердечно.

После задушевной беседы,которая обычно сразу же завязывается,когда друзья- земляки встречаются на чужбине, Бенвенуто раскрыл картон, показал Приматиччо свои наброски, поведал ему о новых замыслах и спросил, нет ли среди натурщиц олицетворения его мечты.

Приматиччо покачал головой, грустно улыбаясь.И в самом деле, они ведь были не в Италии– этой счастливой сопернице Греции.

Франция в ту эпоху, как и ныне, считалась страной изящества, учтивости и кокетства, но было бы тщетно искать на земле Валуа¹ величавую красоту, которая вдохновляла на берегах Тибра и Арно Микеланджело, Рафаэля, Джованни Болонья² и Андреа дель Сарто. Конечно, если бы, как мы уже говорили, живописец или ваятель мог выбрать натурщицу в аристократической среде, он быстро нашел бы прообраз своих творений, но, подобно тени, оставшейся по эту сторону Стикса, он довольствовался тем, что смотрел на прекрасные, исполненные благородства фигуры, проходившие по Елисейским полям, вход куда ему был запрещен, и это зрелище лишь воспитывало его художественный вкус.

[¹Земля Валуа– то есть Франция; Валуа династия королей, правивших во Франции с 1328 до 1589 года.]

[²Джованни Болонья (1529–1608)– фламандский скульптор,обосновавшийся во Флоренции.] Произошло то, что и предвидел Приматиччо: Бенвенуто сделал смотр армии натурщиц, но ни в одной не воплотились черты, которые были необходимы для осуществления его замысла.

Тогда он призвал во дворец кардинала Феррарского, где остановился, всех известных натурщиц, бравших по экю за сеанс, но ни одна не оправдала его надежд.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf epub ios.epub fb3 azw3

Популярные книги автора