Тереза Саутвик - Очарование розового стр 32.

Шрифт
Фон

Обычно оно заканчивается поцелуем. Иногда мужчину приглашают войти и выпить чего-нибудь, чтобы снять напряжение. Кимми ночевала у бабушки, и Эбби боялась, что не сможет удерживать Райли на расстоянии. Она решила, что лучший выход – отступить и спастись бегством.

Эбби открыла дверцу.

– Спасибо, Райли.

– Подождите, я провожу вас до двери. Она поспешно выскользнула из машины.

– Не беспокойтесь. Уже поздно и...

– Половина десятого, – сухо сообщил он.

– Да ну? Я думала, что уже позже. – Она покраснела. – Спасибо за приятный вечер.

Она захлопнула дверцу и не слышала, что он ответил. Быстро подойдя к дому, она дрожащими руками вставила ключ в замок. Войдя, Эбби оглянулась. Машина Райли стояла на месте. Лишь когда она закрыла за собой дверь, он включил зажигание.

– Черт! Джентльмен до мозга костей. Это так раздражает!

Потому что из-за этого ей еще труднее держать его на расстоянии. Что Райли подумал о ней? Она убежала от него, как испуганный кролик, и он не мог не заметить это. Но лучше выглядеть глупо, чем быть застигнутой врасплох поцелуем.

Спустя несколько дней Райли стоял у дома Эбби. Никто не отвечал на звонок. Нажав на ручку, он обнаружил, что дверь не заперта.

Он вошел в дом и впервые не поморщился от обилия розового цвета. Кажется, он начинает привыкать к нему.

– Есть здесь кто-нибудь?

Никто не ответил, но до него донесся смех, и Райли направился к источнику звука. В середине внутреннего дворика стояла его ярко-фиолетовая палатка. Эбби развернула один из спальных мешков и теперь пыталась сложить его, сворачивая, как полотенце. Кимми каталась по траве, изнемогая от смеха, вызванного тщетными попытками матери.

– Вот что происходит, когда, не зная броду, суешься в воду, – сказал он, входя во двор.

– Райли! – Кимми села на траве. Она смотрела на него сияющими глазами, и у Райли сжалось сердце.

– Привет, малыш.

– Я думала, ты никогда не придешь. – Девочка вскочила и подбежала к нему.

Райли подхватил ее, в очередной раз удивившись, какая она легкая. Кимми обвила руками его шею.

– Нам с мамочкой нужна помощь.

Он бросил взгляд на Эбби, которая, стоя на коленях в траве, сражалась со спальным мешком.

– Хорошая работа, – сказал Райли, указывая на палатку.

– Инструкции понятные – совсем не такие, как для этого дьявольского изобретения. – Она с ненавистью посмотрела на мешок.

Райли опустил Кимми на землю и подошел к Эбби.

– Это универсальный спальный мешок.

– Но он не сворачивается.

– Райли, ты можешь починить его? – Кимми потянула его за руку.

– Починить? Он не сломан. Я могу сложить его.

Девочка так доверчиво смотрела на него, что Райли с болью вспомнил другого ребенка. Того, которого он любил и потерял. Мальчику было два года, когда родной отец решил забрать его. Сейчас он на год моложе Кимми.

– Так сложите его, – сказала Эбби, отрывая его от болезненных воспоминаний.

Райли вздохнул и опустился на колено рядом с ней.

– Это называется сжатием. – Он быстро сложил спальный мешок. – Видите?

Он заглянул в глаза девочки и впервые понял, как страдает Кимми от равнодушия отца. Возможно, для ребенка, которого он считал своим сыном, лучше иметь родного отца и не думать, где он и чем занимается.

Нежный цветочный запах духов Эбби тревожил его. Она улыбнулась ему так, словно он совершил подвиг. Ее пухлые губы манили к поцелую, который ему не удалось сорвать в тот вечер, когда он привез ее домой.

Только сейчас Райли понял, что провел день в нетерпеливом ожидании. Если бы ему не нужно было заехать за снаряжением, он нашел бы другой предлог.

Ребенок, которого он потерял, принадлежит прошлому. Эбби – в настоящем, и она опасна. Вместе с ее миниатюрным оружием по имени Кимми. Он не хочет любить. Не хочет, чтобы кто-то стал его миром.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора