Хемингуэй Эрнест Миллер - Победитель не получает ничего стр 5.

Шрифт
Фон

- Тебе что, сынок? - спросил доктор Уилкокс.

- Хочу, чтоб меня кастрировали, - сказал мальчик.

- Зачем? - спросил док Фишер.

- Я и молился, и чего только не делал - не помогает…

- Чему не помогает?

- Изгнать гнусную похоть.

- Гнусную похоть?

- То, что со мной творится. И никак не остановить. Всю ночь молюсь - не помогает.

- А что с тобой делается? - спросил док Фишер.

Мальчик объяснил.

- Слушай, мальчик, - сказал док Фишер. - Ничего плохого в этом нет. Все так, как надо. Ничего тут плохого нет.

- Нет, это плохо, - сказал мальчик. - Это грех против целомудрия. Грех против Господа и Спасителя нашего.

- Нет, - сказал док Фишер. - Все это естественно, так и надо, потом ты поймешь, что в этом - счастье.

- Ах, ничего вы не понимаете, - сказал мальчик.

- Выслушай меня, - сказал док Фишер и стал ему объяснять всякие вещи.

- Нет, не буду я вас слушать. Вы меня не заставите.

- Да ты выслушай, прошу тебя, - сказал док Фишер.

- Дурак ты, и больше ничего, - сказал доктор Уилкокс.

- Значит, не сделаете?

- Чего это?

- Не кастрируете меня?

- Слушай, - сказал док Фишер. - Никто тебя кастрировать не станет. Ничего плохого в твоем теле нет. У тебя прекрасное тело, и перестань об этом думать. А если ты верующий, так помни, что то, на что ты жалуешься, вовсе не греховное состояние, а средство принятия таинства.

- Никак не могу остановиться, - сказал мальчик. - Всю ночь молюсь и днем молюсь. Нет, это грех, вечный грех против целомудрия.

- Да иди ты… - сказал доктор Уилкокс.

- Когда так со мной говорят, я не слушаю, - сказал мальчик с достоинством доктору Уилкоксу. - Я вас очень прошу, сделайте! - обратился он к доку Фишеру.

- Нет, - сказал док Фишер. - Нет, мальчик, я уже тебе сказал.

- Гоните вы его отсюда! - сказал доктор Уилкокс.

- Я сам уйду! - сказал мальчик. - Не троньте меня! Я сам уйду.

Это было вчера, часов в пять.

- Так что же случилось? - спросил я.

- А то, что нынче, в час ночи, к нам привезли этого мальчика, - сказал док Фишер, - искалечил себя бритвой…

- Кастрировался?

- Нет, - сказал док Фишер, - он не понимал, что такое кастрация.

- Помрет, наверно, - сказал доктор Уилкокс.

- Почему?

- Крови много потерял.

- Наш добрый врачеватель, доктор Уилкокс, мой коллега, был на посту, но не смог найти указания на такой случай в своем справочнике.

- Идите вы к черту с вашими разговорчиками, - сказал доктор Уилкокс.

- Но я же выражаю лишь самое дружественное сочувствие, доктор, - сказал док Фишер, глядя на свои руки, - руки, причинившие ему столько неприятностей из-за его постоянной готовности помочь и полного пренебрежения к федеральным законам. - Вот и Хорейс подтвердит, что мои слова полны самых дружественных чувств. Дело в том, что юноша произвел себе ампутацию, Хорейс.

- Ну и нечего ко мне цепляться, - сказал доктор Уилкокс, - я бы вас попросил ко мне не цепляться.

- Цепляться к вам, доктор? Да еще в такой день - в день Рождества Господа нашего и Спасителя?

- Нашего Спасителя? Вы ведь, кажется, еврей? - сказал доктор Уилкокс.

- Верно, верно. Да, верно. Вечно я об этом забываю. Как-то не придаешь значения. Благодарю вас за напоминание, вы очень добры. Правильно. Ваш Спаситель, без всякого сомнения - именно ваш Спаситель, - тут и весь путь к светлому Христову воскресению.

- Больно вы умный, - сказал доктор Уилкокс.

- Блестящий диагноз, доктор. Всегда я был больно умный. Во всяком случае, для тех краев. Никогда не умничайте, Хорейс. Правда, особых наклонностей к этому у вас нет, но проблески иногда замечаются. Но какой диагноз! И притом - без справочника!

- Катитесь к черту в зубы! - сказал доктор Уилкокс.

- Все во благовремении, доктор, все во благовремении. Если есть ад, то я, непременно, посещу его. Я даже как-то туда заглядывал. Мельком, конечно. Сразу отвернулся, тут же. А знаете, что сказал этот юноша, когда наш добрый доктор привез его сюда? Он сказал: "Я же просил вас - сделайте сами! Я вас так просил…"

- Да еще на Рождество! - сказал доктор Уилкокс.

- Вряд ли торжественность этого дня имеет тут особое значение, - сказал док Фишер.

- Может, для вас и не имеет, - сказал доктор Уилкокс.

- Слышите, Хорейс? Доктор обнаружил мое уязвимое место, так сказать, мою ахиллесову пяту, и сумел обратить это в свою пользу.

- Больно вы умный, - сказал доктор Уилкокс.

Переводчик: Р. Райт-Ковалева

5. Перемены

- Ну, - сказал молодой человек. - Так как же?

- Нет, - сказала девушка. - Не могу.

- То есть не хочешь?

- Я не могу, - сказала девушка. - Не вкладывай другого смысла в мои слова.

- Смысл такой, что не хочешь.

- Что ж, - сказала девушка. - Пусть будет по-твоему.

- Это как раз не по-моему. А хотелось бы, чтобы было по-моему.

- До сих пор так и было, как тебе хотелось, - сказала девушка.

В этот ранний час в кафе, кроме бармена за стойкой, только эти двое сидели у столика в углу. Лето подходило к концу, и оба они были такие загорелые, что выглядели совсем не по-парижски. На девушке был твидовый костюм, ее гладкая кожа отливала темным золотом, белокурые волосы были коротко подстрижены и откинуты со лба, открывая его прекрасную линию. Молодой человек посмотрел на нее.

- Я ее убью, - сказал он.

- Не надо, прошу тебя, - сказала девушка. У нее были прелестные руки, и молодой человек перевел взгляд на них. Узкие, загорелые и очень красивые руки.

- Убью. Клянусь Богом, убью.

- Легче от этого тебе не станет.

- Ничего умнее ты не могла выдумать? Не могла впутаться в какую-нибудь другую историю?

- Видимо, нет, - сказала девушка. - Что же ты по этому поводу думаешь делать?

- Я уже говорил тебе.

- Нет, правда?

- Не знаю, - сказал он. Она посмотрела на него и протянула ему руку.

- Бедный мой Фил, - сказала она. Он посмотрел на ее руки, но той, что она протянула, не коснулся.

- Спасибо, не надо, - сказал он.

- Просить прощения не стоит?

- Не стоит.

- Может, объяснить - почему?

- Нет, уволь.

- Я очень люблю тебя.

- Да, доказательства налицо.

- Как жаль, - сказала она, - что ты не понимаешь.

- Я понимаю. В том-то и беда. Я все понимаю.

- Да, ты понимаешь, - сказала она. - И от этого, конечно, тебе тяжелее.

- Еще бы, - сказал он, глядя на нее. - И все время буду понимать. И днем и по ночам. Особенно по ночам. Буду, буду понимать. На этот счет можешь не беспокоиться.

- Прости, - сказала она.

- Если б это был мужчина…

- Зачем ты так говоришь? Мужчины бы не было. Ты это знаешь. Ты не веришь мне?

- Вот интересно! - сказал он. - Верить! Очень интересно.

- Прости, - сказала она. - Я, кажется, одно это и твержу. Но если мы понимаем друг друга, стоит ли притворяться, будто понимания нет.

- Верно, - сказал он. - Действительно, не стоит.

- Если хочешь, я вернусь к тебе.

- Нет. Не хочу.

Несколько минут они молчали.

- Ты не веришь, что я люблю тебя? - спросила девушка.

- Перестанем молоть чепуху, - сказал молодой человек.

- Ты правда не веришь, что я тебя люблю?

- А ты бы доказала это на деле.

- Ты раньше был не такой. Ты никогда не требовал от меня доказательств. Это невежливо.

- Смешная ты девочка.

- А ты нет. Ты хороший, и у меня сердце разрывается, оттого что я тебя бросаю и ухожу.

- Да ведь ты иначе не можешь.

- Да, - сказала она. - Не могу, и ты это знаешь.

Он замолчал, и она посмотрела на него и опять протянула ему руку. Бармен стоял у дальнего конца стойки. Лицо у него было белое, и такая же белая была куртка. Он знал этих двоих и считал их красивой парой. Ему много пришлось перевидать, как такие вот молодые, красивые расходились, потом сходились в новые пары и не так уж долго сохраняли свою красоту. Сейчас он думал не о них, он думал о лошади. Через полчаса можно будет послать через дорогу и справиться, не выиграла ли его лошадка.

- Отпусти меня, почему ты не сжалишься надо мной? - спросила девушка.

- А что я, по-твоему, собираюсь сделать?

В кафе вошли двое и остановились у стойки.

- Слушаю, сэр, - сказал бармен, приняв заказ.

- И ты не можешь простить меня? Когда все знаешь? - спросила девушка.

- Нет.

- По-твоему, все, что между нами было, все, что мы с тобой испытали, не научило нас понимать?

- Порока мерзостную харю, - с горечью сказал молодой человек, - та-та-та-та когда узришь. Потом что-то там еще и та-та в объятия заключишь. - Всех слов он не помнил. - Я не силен в цитатах.

- Почему же порок? - сказала она. - Невежливо так говорить.

- Извращение, - сказал он.

- Джеймс, - обратился к бармену один из вошедших. - Ты прекрасно выглядишь.

- Вы сами прекрасно выглядите, - сказал бармен.

- Старина Джеймс, - сказал другой. - Ты толстеешь, Джеймс.

- Так меня разносит, - сказал бармен, - страшное дело!

- Не забудь подлить коньяка, Джеймс, - сказал первый.

- Что вы, сэр, - сказал бармен. - Можете не сомневаться.

Двое у стойки посмотрели на тех двоих за столиком, потом опять на бармена. В этом направлении смотреть было спокойнее.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

БЛАТНОЙ
18.3К 188