Вадим - ЗАБЫТОЕ И ПРОЙДЕННОЕ МИМО (короткие рассказы и микроновеллы)

Шрифт
Фон

Содержание:

  • ГРААЛЬ 1

  • КОЛОБОК 2

  • ВРАГИ 2

  • СМУТНОЕ ВРЕМЯ 3

  • ДЕНЬ РОЖДЕНЬЯ 3

  • ПОВЕЗЛО 4

  • ЧАПАЕВ 4

  • ПРОБУЖДЕНИЕ 4

  • КРЫЛЬЯ 5

  • ПАРИКМАХЕР 6

  • ПОНИМАНИЕ 7

  • ДТП 7

  • ТУМАН 8

  • ПРОСТАЯ ПТИЦА 8

  • ПИАНИСТ 8

  • КАЗАЛОСЬ 8

  • О ЛИТЕРАТУРЕ 9

  • СКАЗКА НА НОЧЬ 9

  • СКРИПКА 9

  • ИСТОРИЯ 10

  • БРЫЗГИ МОЛОКА 10

  • СТАРИК И РЫБА 11

  • КРАСОТА 11

  • ЗА ЕЛКОЙ 11

  • БЕРЕСТЯНЫЕ БЛОГИ 12

  • СКОРБЬ 12

  • ФИЛОСОФИЯ 12

  • МУ-МУ 12

  • ВЕЧНОСТЬ ОПОЗДАВШИХ 13

  • СЕВЕР 14

  • ПРЕВЕД 14

  • ВЕСНА 15

  • ОШИБОЧКА ВЫШЛА 15

  • ПАЛАЧ 15

  • РАБОТОРГОВЛЯ 16

  • КОРНИ И ВЕТВИ 16

  • ПОДВИГ 16

  • ПРОСНУЛСЯ 17

  • ПОДВОДНИКИ 17

  • ФЕОДАЛИЗМ 18

  • КОСМОГРАФИЯ 18

  • ОСАДА 19

  • ВОЛЬНАЯ 19

  • СОБУТЫЛЬНИК 20

  • ВЕРБЛЮД 20

  • НЕИЗВЕСТНЫЕ НИНДЗЯ 20

  • СУСАНИН 21

  • ТЕМНАЯ СТОРОНА СИЛЫ 21

  • ПРИКЛЮЧЕНЦЫ 22

  • ПОСЛЕ БАБАХА 23

  • ЛОВЦЫ СНОВ 23

  • ВАЛЕНТИНОВА НОЧЬ 24

  • ТАКАЯ ЖИЗНЬ 24

  • АЛЕКСАНДР НЕВСКИЙ - (сценарий фильма) 25

  • ПАРОВОЗ 25

  • ОДНАЖДЫ ПРИДЕТ ДЕНЬ 26

  • НУЛЕВОЙ ПОРЯДОК 27

  • ПРО ОРУЖИЕ 27

  • ПРОГРЕСС 28

  • АНГЕЛЫ И ДЕМОНЫ 29

  • ВЫБОР 29

  • ЕЩЕ ОДНА СКАЗКА НА НОЧЬ 29

  • НОВОГОДНЕЕ 30

  • ТАЛАНТ 30

  • ГРУСТНЫЕ ИСТОРИИ 31

  • ВЕЛИКОЕ ЗЛО 31

  • НЕ МЕДВЕДЕМ 31

  • ЛОГИКА 32

  • ОСЕНЬ 32

  • ЗАБЫТЫЕ СТИХИ 33

  • РУБАИ 33

Вадим Шарапов

ЗАБЫТОЕ И ПРОЙДЕННОЕ МИМО

(короткие рассказы и микроновеллы)


ГРААЛЬ

- Ваше Величество, он пришел, - слуга, неслышно выросший на пороге тронного зала, низко поклонился, подметая каменный пол широким рукавом.

- Кто? - вскинул брови король, который в эту минуту скучающе вертел в руках зеленое яблоко, разглядывая его со всех сторон.

- Он называет себя... - на этом месте слуга на миг запнулся, потом старательно развернул хрустнувший пергамент, - "рыцарь Круглого стола, сэр Галахад".

Среди окруживших трон придворных пронесся легкий, почти неощутимый шепоток. Дунул ветерком в листве - и нет его. Король прищурился.

- Вон оно что. Рыцарь. Круглого... чего? Хотя, зови - а то совсем тоска одолела.

Слуга поклонился еще раз и выскользнул из зала. Тут же вернулся, распахнул тяжелую дверь настежь и прокричал:

- Сэр Галахад Безупречный!

Он вошел в зал без всякой торжественности в поступи. Хромал, чуть сутулился - может, под тяжестью доспехов, а может оттого, что с его появлением широкое пространство как-то съежилось, и потолок, закопченный факелами, словно стал ниже. Шепоток стал громче, блестящие глаза жадно рассматривали высокую фигуру в потускневших, измятых латах. Не обращая ни на кого внимания, Галахад прошел прямо к трону. Остановился. Склонил седую голову.

Король смотрел на него выжидательно. Обрюзгшее, утомленное лицо его в редкой бороде скривилось недовольно. Подбежавший слуга зашептал на ухо рыцарю:

- Сэр, Его Величество нужно приветствовать, стоя на коленях!

Галахад чуть усмехнулся.

- Боюсь, Ваше Величество, что встать на колени для меня будет затруднительно - моя левая нога плохо гнется с тех самых пор как в схватке с ужасным зверем я...

- Знаем, знаем, - нетерпеливо прервал его король, махнув узорным жезлом, - все эти дурацкие истории на один манер!

Худое лицо Галахада помрачнело, но он ничего не ответил и спросил, оглянувшись по сторонам:

- Однако же, Ваше Величество, я не вижу здесь Круглого Стола, славе которого верно служил я и многие доблестные рыцари...

Король расхохотался, и его смеху все громче стали вторить придворные.

- Круглый Стол? Эта пустая байка, утеха простолюдинов, которые рассказывают ее друг другу праздными вечерами? Должно быть, это шутка, сэр Галахад!

- Нет, не шутка, - покачал головой старый рыцарь, - я помню, как наш государь Артур впервые привел нас в этот зал и усадил за Круглым Столом.

Король вновь зашелся смехом. Вытирая невольные слезы с глаз, он обернулся к приближенным и развел руками, словно приглашая вместе с ним посмотреть на старого глупца перед троном. Галахад бросил гневный взгляд на хохочущие лица вокруг. Но смех не стихал.

- Король Артур? И верно, в легендах и старых книгах, которые я по восшествии на престол приказал свалить посреди площади и сжечь, говорится о каком-то "мудром" и "великом" древнем правителе Артуре, который вроде бы даже чем-то прославился. Одни беды от этих сочинителей, хоть сжигай их вместе с пустыми фантазиями! Посуди сам, все эти бредни только забивали головы молодым людям. А уж тупым крестьянам-то и вовсе вредны. Пришлось ввести битье плетьми для тех, кто любил молоть языком по тавернам и харчевням, рассказывая такие сказки...

- Но Артур - не сказки и не бредни! - воскликнул громовым голосом сэр Галахад. Вся его сутулость куда-то исчезла - перед королем, вжавшимся в трон, стоял широкоплечий, огромного роста воин, с ног до головы затянутый в стальную чешую. Смех оборвался, словно насмешникам вставили в глотки кляп.

- Всю свою жизнь я странствовал с именем короля Артура на устах! Я служил... - но тут силы вновь покинули Галахада, и он хрипло закашлялся, прижав руки к груди.

- Да как ты смеешь! - заорал правитель, ударив кулаком по подлокотнику трона. Яблоко упало и покатилось, подпрыгивая на каменных плитках. - Довольно! Я терпел чушь, которую ты несешь, только потому, что надеялся развлечься! Оглянись вокруг, старый болван - где твои рыцари, твой Артур, твои выдумки про великанов и чудовищ? Россказни об этом добрейшем короле гуляют по этой стране с незапамятных времен - а кто ты такой? Сумасшедший старик, нацепивший на себя ржавые латы!

Галахад озирался вокруг широко открытыми глазами, которые только одни и жили на его бледном лице.

- Но это не так! - пробормотал он, - это все не так! Я столько времени искал... И я нашел... Вот же он, у меня в дорожной суме - Святой Грааль!

Он судорожно рванул застежку сумы и вынул из нее что-то, замотанное в белую тряпицу. Размотав ткань, он высоко поднял старую медную чашу. Гладкая, без украшений и узоров, она словно засияла изнутри, впитывая солнечный свет, струившийся сверху, через запыленные витражи.

Мертвую тишину нарушил издевательский голос короля:

- Вот и еще один искатель святого Грааля. Спешу тебя разочаровать... сэр Безупречный. Но всем известно, что сия Чаша давным-давно хранится в сокровищнице нашего королевства, принесенная сюда прямым потомком евангелиста Марка. А ты - ты мог бы взять посудину и покрасивее!

И вдруг, соскочив с трона, король взмахнул рукой - и кубок, выбитый из руки Галахада, со звоном отлетел в угол зала. Словно безумный, старый рыцарь выкрикнул что-то невнятное и кинулся за ним - но на плечах его уже повисли два дюжих стражника, скрутивших ему локти и ударивших по голове рукоятью кинжала.

- Чтобы никто не говорил, что король жесток с больными и сумасшедшими - повелеваю отвести его в Башню Скорби, к другим таким же безумцам. Под строгий надзор, до самой смерти, - король повертел в руках кубок, услужливо поданный ему слугой и отшвырнул в сторону.

Когда старика, закованного в нелепые латы, волокли к выходу, толпа придворных смеялась ему в лицо.

- Ты и впрямь Безупречный, сэр Галахад? А как же с женщинами?

- Гляньте на его меч! Из ножен давным-давно не вынимается, должно быть, приржавел!

- Как добр наш Повелитель к этому проходимцу...

- Еще одним "рыцарем" меньше будет!

...- Скучно, - глядя в пустоту, промолвил король, - позвать шутов! Хотя нет, этот шут нас и так славно развлек. Готовить свору - едем на охоту!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора