Франсуа Мориак - Агнец стр 10.

Шрифт
Фон

Он сказал это равнодушным тоном. Ксавье спросил его: разве ему не нравится в Ларжюзоне? Ребенок, казалось, не понял вопроса. На тростник рядом с ним села стрекоза с голубовато-лиловыми крыльями. Он поднес к ней руку и внезапно, резким движением, схватил ее за трепещущие крылья большим и указательным пальцами, крикнул: "Поймал", - а потом стал щекотать травинкой тельце стрекозы.

- У нее щипчики в конце хвоста. Но меня ты не ущипнешь, стрекозища!

- А там, куда ты поедешь, тоже будут животные? Ты будешь жить в деревне?

Мальчик ответил, что не знает, ни на секунду не отрывая при этом взгляда от насекомого, которое дергало ножками и извивалось всем своим длинным кольчатым тельцем.

- А почему ты не останешься здесь?

Мальчик разжал пальцы: стрекоза улетела не сразу. Он сказал:

- Ее свела судорога.

Но Ксавье не отступал, он в первый раз назвал его по имени:

- Ролан, скажи, почему ты не останешься здесь?

Он пожал плечами:

- Я им осточертел.

В его интонации не было ни печали, ни обиды, ни сожаления. Он просто констатировал, что в Ларжюзоне он всем надоел.

- Но ведь мадемуазель Доминика тебя любит?

Он впервые поднял глаза на Ксавье:

- Ее здесь тоже не будет. - И добавил: - А то бы я... - но оборвал фразу на полуслове.

Ксавье пытался вытянуть из него:

- А то бы... что? - Но тщетно. Мальчик не отвечал. Он снова сел на корточки, отвернувшись от Ксавье, который продолжал его расспрашивать:

- Она добрая, мадемуазель Доминика?

- Ей надо было вернуться в школу второго октября, - сказал мальчик, - но ей дали отпуск из-за плеврита...

- У нее плеврит?

В этот момент Мишель, уставшая ждать Ксавье на аллее, подошла к ним и спросила, смеясь:

- Вы бросили меня ради этого малыша? Вы, видно, любите детей, но, предупреждаю вас, от этого мальчишки толку не будет. Я сделала все, что могла...

Понизив голос, он сказал с возмущением, что нехорошо так говорить при ребенке. Она не рассердилась.

- Уверяю вас, он ничего не понимает. Промочишь ноги, так тебе и надо! - добавила она, повернувшись к мальчику. - У тебя ведь нет других ботинок.

У Ролана изменилось выражение лица, оно тут же стало упрямым и замкнутым. Словно насекомое, которое притворяется мертвым. Он снова подошел к ручью и сел на корточки.

- Я обожаю детей, - сказала Мишель, - но Ролан лишен всякого обаяния, уверяю вас, он совсем неинтересен.

Они вернулись на аллею. Помолчав, Ксавье сказал:

- А вот мне он интересен.

- Но я прождала вас все утро не для того, чтобы говорить о нем. Так как же: уезжаете вы или остаетесь?

Она остановилась посредине аллеи и, наклонившись к Ксавье, стала пристально разглядывать его, словно хотела вынуть у него соринку из глаза. А он увидел, что на ноздре у нее какая-то черная точка, что в уголках губ прорезались морщинки, а на чересчур полной шее остался красный след от прыща.

- Это вам решать, а не мне, я в вашем доме, мадам. Если вы пожелаете, я сегодня же уеду.

- О нет, - возразила она, - это не в традициях Ларжюзона. Мы все же более гостеприимны.

Она засмеялась, и он увидел у нее во рту матовый, почти синий зуб.

Он молчал. Он шагал рядом с ней, но уж лучше бы он совсем ушел. Она вдруг воскликнула:

- Да, я была не права! Я была не права...

Ксавье, казалось, проснулся и поглядел на нее.

- Я не должна была так говорить при мальчике. Извините меня, мсье. Я никогда не умела разговаривать с детьми. Этому учишься, наверно, со своими. А я?

"Лишь бы она не заплакала!" - подумал он. Но она не заплакала.

- Если вы решите остаться, то только ради нас, чтобы нам помочь, теперь я уверена в этом. Но тогда вам надо знать нашу историю с самого начала. Мы полюбили друг друга еще детьми... Каким был Жан в пятнадцать лет, какое это было чудо!..

- Я учился в том же коллеже, что и он, только десять лет спустя, - сказал Ксавье. - Но и при мне еще ходили легенды о Мирбеле, о его бунте, о тех наказаниях, которыми опекун пытался его обуздать.

- Но настоящей трагедией были для него отношения с матерью. Он ее просто боготворил. Она была ужасной женщиной... А главное, она ему открыла... Нет, я не имею права рассказывать вам это. Вы верите, - вдруг спросила она, - что он когда-нибудь излечится?

Но Ксавье не слушал Мишель. Он глядел на Доминику, которая шла им навстречу, таща за руку мальчика; он хныкал и был весь в грязи, с головы до ног.

- Не понимаю, - сказала Доминика со вздохом, - как это его угораздило свалиться в такой ручеек! Посмотрите, в каком он виде!

Икая от холода, Ролан оправдывался, что хотел перебраться на ту сторону.

- По той переправе, которую мы вчера с вами построили, помните? Но большой камень пошатнулся...

- Ну что ж, - с раздражением сказала Мишель, - идите переоденьте его.

Девушка возразила:

- Я ему не нянька. Да и есть ли у него во что переодеться?

- Тогда пусть обсохнет. Сейчас не холодно. Сядь на солнышко и не мешай нам.

- Нет, - сказал Ксавье, - так нельзя. Я его вымою. - Он взял мальчика за руку и добавил: - Я к этому привык, в воскресной школе на меня часто оставляли по пятьдесят ребятишек. Веди меня к себе в комнату, малыш.

- Я пойду с вами, - заявила Доминика.

Он стал уверять, что не стоит беспокоиться, что он сам прекрасно справится.

- Неужели вы думаете, что я вам не помогу!

- Я тоже пойду, - сказала Мишель.

Они вчетвером повернули к дому. Ксавье по-прежнему держал Ролана за руку, женщины шли следом. На каменном крыльце в плетеном кресле восседала закутанная в большую шаль Бригитта Пиан; глаза ее, как всегда, были скрыты темными очками, на ногах лежал плед; возле нее стоял Жан де Мирбель.

- Сколько раз мне повторять, моя милая Доминика, - воскликнула она, - что я вас вызвала в Ларжюзон не для того, чтобы вы возились с этим ребенком. Мадам де Мирбель взяла его на свою ответственность. И нечего спихивать его на других.

- На этот раз я займусь им, мадам. - И Ксавье рассмеялся.

Доминика сказала:

- Я пройду вперед.

Они не закрыли за собой двери прихожей. Мирбель посмотрел им вслед.

- Куда они отправились? - спросила старуха.

- К Доминике, - сказала Мишель. - Я слышу их голоса.

- Надеюсь, - проворчала Бригитта Пиан, - что у него все же не хватит нахальства зайти к ней в комнату... Это было бы постыдно.

- Не волнуйтесь, - сказал Мирбель, - с ними Ролан.

- А я ни на что не намекала, - заверила Бригитта Пиан и тяжело откинулась в кресле. - Они оба, как он, так и она, не способны...

- Уж она-то, во всяком случае, только об этом и думает, если хотите знать, - сказала Мишель. Глаза ее пылали гневом.

- Доминика? Да ты с ума сошла, детка!

- Можете не сомневаться, что у нее есть виды на Ксавье. И меня нисколько не удивило бы, если бы я узнала, что вчера она уже начала к нему подкатываться. Но я наведу порядок, поверьте мне.

- Нет, не ходи к ним, а то дело кончится скандалом. Уж лучше я пойду, - сказал Жан.

Она помедлила, потом села.

- Ты мне расскажешь, что ты там увидишь. Наблюдай за ними внимательно.

Бригитта Пиан пожала плечами.

- Бедняжка, о чем ты говоришь! Что он увидит! Увидит, что они моют коленки Ролана и переобувают его!

- Ну знаете! - воскликнула Мишель. - В конце концов мне вообще на это плевать!

Но она все же подняла голову и стала прислушиваться.

Мирбель остановился у дверей комнаты Доминики. В тишине был слышен только приглушенный голос Ксавье. Мирбель заглянул в замочную скважину, ничего не увидел, но разобрал обрывки фраз:

- И тогда братья сказали друг другу: "Вот идет сновидец, в этой красивой разноцветной одежде он похож на разодетую обезьяну. Давайте избавимся от него..."

- Они его убили? - взволнованно спросил Ролан.

- Нет, сейчас узнаешь, не перебивай, - сказала Доминика.

- Сперва они решили бросить его в ров - там как раз был ров, и он умер бы в нем от голода.

- Они его не бросили?

Жан де Мирбель постоял еще у двери: он тоже слушал рассказ Ксавье. Потом ушел, думая о том, что почувствовал старый Иаков, когда сыновья принесли окровавленную одежду Иосифа. Мирбель удивился: прошло столько лет, а он еще помнит про детскую одежду, замаранную кровью козла.

Когда он вернулся на крыльцо, Бригитта Пиан по-прежнему сидела в кресле. Мишель стояла подле нее.

- Вы не поверите! Он рассказывает мальчишке историю... историю Иосифа и его братьев.

- В самом деле? - удивилась Мишель. - И Доминика тоже слушает? Она не того ожидала. Представляю, какой у нее вид! Пойду-ка сама погляжу, - вдруг решила она.

Мирбель ринулся за ней, умоляя идти на цыпочках. Они стояли очень тихо; долгие минуты из-за двери доносилось лишь неразборчивое бормотание, но вдруг голос Ксавье окреп:

- Это были его братья, он узнал их, но они... разве они могли узнать в этом молодом господине ненавистного им когда-то мальчика? Сдерживая слезы, он стал расспрашивать об их дряхлом отце, который был еще жив. Сердце у него разрывалось от нежности...

- А ведь они хотели его убить, они продали его в рабство!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги