Дверь отворилась. Джордж Квинлен успел сделать пару шагов, прежде чем краем глаза заметил парочку на перилах крыльца. Он, вздрогнув, обернулся, хмыкнул и сказал:
- Не знал, что вы оба здесь. Привет, Рой. Когда приехал?
- Только что.
Квинлен подошел к нему и пожал руку.
- Не спал всю ночь, - пояснил он, - поэтому немного дергаюсь. Уже позавтракал?
- Да, спасибо, перекусил с час тому назад.
- На столе остался кофе. Жена будет рада тебя видеть.
- Сейчас идем, - сказала Берил и, улыбнувшись отцу, добавила: - Предупреди маму, ладно?
Помощник шерифа моментально оценил ситуацию:
- Уже иду. Увидимся позже, Рой. - И он вернулся в дом.
- Что тут случилось? - спросил молодой человек.
- Убийство в доме старого Хигби. Как я поняла, жертвой оказалась блондинка моего возраста, ее убили ножом в спину.
- В доме Хигби? - нахмурился Рой.
- Да, там. Усадьбу купил Сэм Бекет, а когда начал пахать, нашел тело.
- Бекет? - переспросил Рой, как будто стараясь что-то вспомнить. - Ах да. Сэм Бекет, я его знаю. А что, интересно, могла делать девушка в доме Хигби?
- Никто не знает. Не представляют даже, кто она такая.
Джаспер докурил свою сигарету. Почти механически он открыл портсигар, достал еще одну и прикурил ее от первой.
- Надеюсь, все это займет на некоторое время твоего папочку, - сказал он. - Как насчет того, чтобы войти и выпить кофе, дорогая?
Глава 6
Сидя за чашкой кофе, шериф просматривал утренний выпуск "Роквильской газеты".
Газету подписали к печати около двух часов ночи, так что, несмотря на крупные заголовки и жирный шрифт, было ясно: об убийстве известно мало.
Элдон знал, что редакция враждебно настроена по отношению к администрации графства в целом и к нему самому в частности, но газета давала хороший обзор новостей, хотя и позволяла себе от случая к случаю подпустить в репортажах какую-нибудь шпильку.
Билл быстро прочитал сообщения, а затем стал медленно перечитывать их, создавая видимость занятости, которая могла удержать его "любимую" свояченицу от разговоров.
В конце концов Дорис не выдержала. - Знаешь, если бы спросили меня, то я бы сказала, что вас кто-то разыгрывает, - с апломбом заявила она.
Молчанием шериф вежливо давал даме понять, что ее мнением никто не интересуется.
- Или, - нимало не смутившись, продолжила Дорис, - вы просто выставляете себя дураками.
- Может быть, - односложно согласился шериф.
- Не будешь ли ты так добр, Билл Элдон, и не объяснишь ли мне, как человек может пройти по мокрой свежевспаханной земле и не оставить никаких следов?
- Я и не говорил, что такое возможно.
- А в газете пишут, что так оно и было.
- За газету я не отвечаю.
- А о тебе лично они отзываются, как о замшелой древности.
- У нас с редакцией разные политические взгляды.
- Да уж, на пьедестал тебя не возводят.
- До сегодняшнего дня газета ничего особенного себе не позволяла.
- А я и не говорю о сегодняшнем происшествии. Они вообще в последнее время пишут о тебе недоброжелательно.
- Я считаю редакцию вполне дружелюбной.
- Держись подальше от таких друзей. Шериф промолчал.
- Мне кажется, - раздраженно настаивала женщина, - будь ты поэнергичнее, тебя бы больше уважали.
Элдон усмехнулся:
- Невозможно добиться уважения от оппозиционной политической партии… во всяком случае, не публичного и не в печати. Им не угодишь. Если ты делаешь что-то медленно, то ты настоящее ископаемое. Если ты энергичен, значит, пытаешься скрыть свою некомпетентность за завесой истерической суеты.
Пока Дорис сосредоточенно обдумывала сказанное, шериф наслаждался тишиной.
- Ладно, - сменила она тему, - а кто эта девушка?
- Мы не знаем.
- А что вы делаете, чтобы узнать?
- У нас есть пара зацепок, которые надо проработать.
- Каких зацепок?
- На жакете и юбке есть метки из химчистки, кроме того, на изнанке жакета ярлык с названием магазина.
- Местного?
- Нет, в Сан-Родольфо.
В разговор вмешалась жена шерифа.
- Билл, отослать твой костюм в чистку и глажку? - деловито спросила она.
- Будь добра.
- Когда он тебе понадобится?
- Пусть сделают поскорее.
- А ты не собираешься сегодня немного поспать?
- Мне надо на работу. Я…
Его прервал звонок телефона.
Шериф поднял трубку, услышал: "Междугородный разговор из Сан-Родольфо", - и узнал голос Эверета Джилмера.
- Хэлло, Билл. Я все для тебя разузнал. У чистки "Акме" есть счет за этот жакет. Девушку зовут Элизабет Доу. Это имя тебе о чем-нибудь говорит?
- Нет. Она живет в вашем городе?
- Конечно. У нас есть адрес ее квартиры. Правда, она оттуда выехала, но мы нашли след. Описание подходит. Приедешь?
Немного поколебавшись, Элдон решился:
- Ладно, приеду. Попробуй найти о ней все, что сможешь. Я привезу с собой пару фотографий.
Билл повесил трубку и уставился в стол. Заметив, что голова свояченицы бдительно и-настороженно повернута в его сторону, он произнес:
- Мне надо уехать, вернусь вечером.
- Куда ты едешь? - Возбужденная от любопытства Дорис не могла даже четко выговорить слова, и они слились в невразумительное бормотание.
- Отсюда, - коротко и недвусмысленно проинформировал ее шериф.
Эверет Джилмер, шеф полиции Сан-Родольфо, был крупный добродушный человек. Его озорные глаза лучились сердечностью по отношению к собратьям полицейским, но становились предупреждающе жесткими при общении с преступниками.
- Итак, шериф, - обратился он к Элдону, - я кое-что узнал об этой девушке. Если ты привез фотографии, надо связаться с теми, кто может их идентифицировать.
- Кого ты нашел?
- Женщину, управляющую домом, в котором Доу снимала квартиру. Девушка съехала и оставила предполагаемый новый адрес. Надо встретиться с этой женщиной, она может абсолютно точно сказать, мисс Доу тебе нужна или нет. Мне почему-то кажется, что это именно она.
- Давай отправимся прямо сейчас, - предложил шериф.
Они подъехали к каркасному строению, которое когда-то было трехэтажной резиденцией преуспевающего человека, но по мере вторжения асфальтированных улиц и расширения делового района превратилось в средней руки дом, где квартиры сдавались внаем.
Грузная домоправительница мгновенно опознала предъявленную ей фотографию.
- Это именно та девушка, Элизабет. А что с ней случилось?
- Ее убили.
- Как?
- Зарезали.
- Бог мой! А ведь она такая милая!
- Нет ли у вас предположений, кто мог это сделать? У нее были враги или какие-нибудь скандальные истории?
- Нет. Пока она жила у нас, отличалась спокойным нравом и хорошим поведением, любого спросите.
- Вы, случайно, не знаете чего-нибудь о ее друзьях или родственниках?
- Нет, не знаю. Я начала здесь работать незадолго до того, как Элизабет съехала, и…
- У нас есть о ней и более свежая информация, Билл, - вмешался Джилмер, - просто хотелось сначала убедиться, что это именно та самая девушка, а уж потом разрабатывать другие следы.
- У нее умерла мать как раз перед тем, как она выехала отсюда, - вдруг выпалила домоправительница. - Это случилось где-то… Дайте подумать. Кажется, в Колорадо. Я помню, как Доу получила телеграмму, что ее мать очень плоха, и улетела, а потом написала мне, что та скончалась. Элизабет собиралась остаться на похороны, а после возвращения переехать на другую квартиру.
Она прислала мне квартплату за две недели и спросила, достаточно ли этой суммы.
- А где письмо?
- Я его сожгла.
- Когда это случилось, хотя бы приблизительно?
- Месяцев пять-шесть тому назад. Можно проверить, когда девушка съехала с квартиры, если вы хотите.
- Я уже знаю, - обратился Джилмер к шерифу. - Это случилось в августе.
Элдон кивнул шефу полиции:
- Пойдем отсюда, Эверет.
Они отправились на телеграф и отстучали телеграмму в полицию Денвера с просьбой собрать информацию об особе по фамилии Доу, которая умерла в Колорадо в течение нескольких последних месяцев.
Потом им пришлось пару часов поработать ногами, бродя от одного дома, в котором сдавались квартиры, к другому в поисках нового местожительства Элизабет Доу, а также расспрашивая про ее друзей и место работы.
Из на первый взгляд разрозненной информации двум полицейским удалось составить портрет молодой девушки, жизнерадостной, умной, веселой, ответственной, на которую можно было положиться. Элизабет умела дружить, наслаждаться жизнью и пользовалась всеобщим уважением. У нее была пара дружков, однако она предпочитала проводить время в компании приятелей, а не с кем-то наедине. Девушка работала кассиром в кафетерии. Посетителям нравились ее ловкие пальчики, живой взгляд, обаятельная внешность и четкая манера работать.
Накануне исчезновения у Элизабет был выходной, в тот день около десяти часов ее видели с неким молодым человеком, который не принадлежал к ее обычной компании, хотя в течение предыдущей недели она с ним частенько встречалась. В означенное время парочка на протяжении получаса о чем-то доверительно беседовала, сидя за столиком кафетерия. Потом Элизабет взяла картонную коробку и собрала в нее ленч: сандвичи с ростбифом, крутые яйца, свежий салат и пирог. Девушка ушла из кафетерия в компании этого парня, высокого смуглого типа в армейской форме. Это было около одиннадцати. Больше ее в городе не видели.