Андрей Зайцев - Драккары Одина стр 30.

Шрифт
Фон

* * *

Спустившись в низину, они шли по краю болота. Олафу порой казалось, что он по-прежнему слышит далекий шум прибоя, хотя Хафтур сказал, что они сейчас на большом рас­стоянии от моря. Викинг, глядя на запад, убежище солнца, начал потихоньку осматриваться в поисках места для ночлега и вдруг застыл как вкопанный...

На одном из деревьев он увидел висевшего зверя. При­глядевшись, понял, что это волк. И его привязали к дереву люди.

Олаф проследил его взгляд и тоже уставился на мертвого волка широко раскрытыми глазами.

- Кто это подвесил его сюда?

- Тот, кто подвесил - знал, что делает, - ответил Хафтур, вспомнив о древнем ритуале жертвоприношения верховному асу Одину. Но ему было известно, что волков вешали на ри­туальных столбах, которые называли волчьим деревом. Здесь же викинг видел нечто другое. Может, это просто охотники? Хафтур терялся в догадках.

- Думаю, Олаф, мы находимся недалеко от селения и...

Он не успел договорить, обнаружив, что поляна вдруг стала заполняться вооруженными людьми. Викинг выхватил меч, крикнув Олафу, чтобы тот стал к нему спиной. Тем временем неизвестные воины сомкнулись вокруг них темным кольцом. Лучники натянули тетивы луков, и Олаф увидел десятки смертоносных стрел, направленных в их сторону.

- Брось меч, викинг! - крикнул один из незнакомцев, высокий воин в металлическом шлеме со щитками для при­крытия глаз и носа. Он был одет также в кольчужную ру­башку - бирни и держал в левой руке круглый щит с изо­бражением дракона. - Мы не причиним вам зла.

- Кто вы? - в свою очередь, спросил Хафтур, не торопясь выполнить приказ.

- Ты задаешь вопросы, хотя должен молчать, - с насмеш­кой бросил воин с драконом на щите. - Вы на нашей земле. В нашей власти убить вас без всякого суда.

- Что ж, попробуй! - Хафтур с силой сжал рукоять меча, готовясь к бою. Но в глубине души он понимал, что сейчас они с Олафом - жалкие мишени для лучников. Ему даже не дадут добраться до кого-нибудь и вступить врукопашную.

- Ты готов умереть? - продолжал тот же воин, вероятно, командир отряда. - Позволь тогда хотя бы узнать ваши имена, не стоит викингу умирать в безвестности.

- Я - Хафтур, сын Модольва, человек Стейнара-ярла, сына Асмунда из Хвита-фьорда. А это Олаф, его приемный сын.

После этих слов в рядах воинов произошло непроизволь­ное движение. Многие конечно же слышали о ярле Стейнаре, удачливом и смелом вожде, совершившем немало набегов в Валланд и Британию.

- Следуй за нами! - крикнул воин с драконом на щите. - Оружие оставь у себя.

На таких условиях Хафтур решил подчиниться, повернулся к Олафу и тихо сказал:

- Ничего не бойся. Теперь они не убьют нас...

* * *

Сумерки быстро сгущались, и уже в темноте они оказались во дворе большого дома, который принадлежал, по всей види­мости, знатному ярлу, владевшему этой землей. Зажженные факелы освещали двор, на котором собрались викинги, ожи­давшие распоряжений своего вождя. Но кто хозяин, Хафтур пока не догадывался. Воин с драконом на щите был лишь одним из его приближенных.

- Ты говоришь, что ты - Хафтур, сын Модольва? - раз­дался голос в тишине.

Викинг оглянулся, ища глазами того, кто спросил

- Да, это так.

- Сын того Модольва, который был одним из лучших воинов Хакона Нетерпеливого?

- Да, того самого, - кивнул Хафтур, втайне порадовавшись за отца. Его имя спустя столько зим помнили даже здесь, так далеко от его родины.

- Тогда ты лжешь! - громко провозгласил все тот же голос.

Казалось, говорил невидимка.

- Это истинная, правда, - возмутился старый викинг, ни разу в жизни не солгавший в таких важных вещах. - Пусть покарает меня Один-Всеотец, если я солгал!

- Тот Хафтур, имя которого ты хочешь присвоить себе, давно уже в чертогах Валгаллы...

- Когда же он погиб? - Хафтуру еще не доводилось слы­шать о собственной смерти, да еще от тех, кого он ни разу не встречал на своем жизненном пути.

- Это было давно, - монотонно и веско вещал голос. - Он утонул в море свеев...

- Я не погиб! - гортанно выкрикнул Хафтур. - Мне удалось выплыть. Я оказался на острове Рюген. Потом датские викинги во главе с Магнусом Черным взяли меня к себе. Они направлялись в Гардарику.

- То, что ты говоришь, удивительно! - внезапно Олаф увидел высокого вождя в богатом одеянии. В отблесках факелов его нельзя было хорошо рассмотреть. На нем был шлем, похожий на шлем воина с драконом на щите, и по­тому его лицо было скрыто. - А что же с ним случилось дальше?

- Я долго жил в Гардарике, сначала в Адельейгьюборге, затем в Конунгарде. Позже я попал к ромеям, - проговорил Хафтур, повернувшись к вождю и пытаясь получше рассмо­треть его. - Оттуда мне пришлось бежать...

- Почему? - голос вождя прозвучал глухо, но стояла такая тишина, что можно было услышать хлопанье крыльев ночной птицы в лесу.

- Я убил человека.

- Кто же это был?

- Тот, кто командовал у них десятью воинами.

- Продолжай.

Хафтур не сразу подчинился. Что-то в поведении незнако­мого вождя настораживало. Викинг чувствовал, что от ответа зависит жизнь и его самого, и Олафа. Но откуда этот человек мог знать историю его жизни?

- Мне нечего больше добавить, ярл, - наконец вымолвил Хафтур, исподлобья взглянув на вождя.

Тот несколько мгновений смотрел на него испытующе, и трудно было понять, о чем он думает.

- Тогда скажи мне, кто собирал драккары для того на­бега?

Хафтур усмехнулся невесело.

- Все верно, викинг! - громко воскликнул вождь. - Ты Хафтур, я узнал тебя! А узнаешь ли ты меня?

Хафтур посмотрел, но узнать не смог. Голос был неверной приметой. За годы он мог измениться, да и как узнать его из десятков похожих? Тогда вождь снял шлем, и Олаф увидел, что вождь викингов выглядит как уродливый старец. Его лицо при неверном свете факелов казалось ужасной маской, застывшей как у мертвеца, вместо глаз - узенькие щелки, седые волосы на макушке торчали клочьями.

- Свен?! - пробормотал пораженный Хафтур. Ярл Свен, сын Сигурда?

- Да, Хафтур, это я. Свен, сын Сигурда, названый брат Хникара Сурового.

Он подошел ближе, и Хафтур склонил перед ярлом го­лову.

Никак не ожидал он, что вот так встретится с самим Све­ном, по прозвищу Паленый, которого так боялись когда-то жители прибрежной Ирландии и Британии, а также фризы и франки. Когда-то, много зим тому назад, в одном из сражений ирландцы подожгли ладью Свена на берегу, и он сильно по­страдал в огне, но ему удалось выжить.

- Боги посылают нам удачу или смерть, - задумчиво сказал Свен Паленый, глядя на человека из его далекого про­шлого. - А нам остается лишь правильно истолковать знаки судьбы, посылаемые норнами. Я давно ничего не слышал о тебе, Хафтур, с тех пор как погиб мой названый брат Хникар... Значит, сейчас ты служишь ярлу Стейнару, сыну Асмунда, но почему ты оказался здесь, так далеко от его вотчины?

- Мы с Олафом, - он показал на юношу, - отправились ловить рыбу и вышли на лодке в открытое море. Внезапно разразилась буря, и нас занесло далеко на север... Нам по­счастливилось остаться в живых, и мы держим путь обратно домой.

- Олаф... - Свен Паленый пристально посмотрел на приемного сына Стейнара, и тому стало немного не по себе. Юноша чувствовал, что этот человек могущественен и жесток, и только неожиданное знакомство с Хафтуром спасло их от смерти. Обезображенное лицо Свена Паленого внушало тайный ужас Олафу, но он усилием воли выдержал его взгляд и не отвел глаз. - Почему Стейнар усыновил тебя?

- Я... - Олаф не знал, что ответить, понимая, что медлить с ответом нельзя.

- Эта история не для посторонних ушей, ярл Свен, - при­шел на помощь своему воспитаннику Хафтур.

- Вот как? - тонкая усмешка шевельнулась в уродливой маске. Казалось, это один из цвергов говорит с ними. - Тогда я послушаю ее на ночь, Хафтур, после того как мы выпьем с тобой хорошего эля в память о прошлых временах. Эй, кто там? - он повернулся к своим приближенным. - Накрывайте на стол, наши гости проголодались после долгого пути...

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке