Этон Цезарь Корти - Любовь императора: Франц Иосиф стр 80.

Шрифт
Фон

44

"...такую же попытку... предприняла Мария Терезия" - Мария Терезия (1717-1780), эрцгерцогиня австрийская, королева Венгрии и Чехии, великая герцогиня тосканская и римско-германская императрица, старшая дочь Карла VI. Её права на престол были признаны европейскими державами только после войны за Австрийское наследство (1740-1748). В Семилетней войне (1756- 1768) Мария Терезия приняла участие с целью отвоевать Силезию, но потерпела неудачу. В 1772 г. она приняла участие в разделе Польши и получила Галичину, в 1777 г. принудила Порту уступить ей Буковину.

45

Вильгельм I Гогенцоллерн (1797-1888) - король Пруссии с 1861 г. и германский император с 1871 г. В 1858-1861 гг. - регент при слабоумном короле Фридрихе Вильгельме IV. Фактически Пруссией, а затем Германской империей при Вильгельме I управлял Бисмарк.

46

"...проклятый венгерский легион" - организовал легион, действовавший заодно с прусскими войсками, венгерский политический деятель Георг Клапка (1820-1892), который в 1866 г. поступил на прусскую военную службу в чине генерал-майора. Позже он воспользовался амнистией и был избран в венгерский сейм.

47

"...переписка Иосифа II с Екатериной II" - Иосиф II (1741-90) - немецко-римский император. Екатерина II (1729-1796) - императрица всероссийская (1762-1796), супруга Петра III, урождённая принцесса Ангальт-Цербтская.

48

"Те Deum" - благодарственная молитва; благодарственный молебен.

49

Гонвед - венгр. Honved - древнее название венгерской пехоты. В 1848 г. это название присвоено всей венгерской армии, распущенной австрийским правительством. В 1868 г. гонведы стали частью вооружённых сил империи.

50

Сражение под Саарбрюкеном - город в Пруссии, где произошло первое столкновение французов с пруссаками в франко-германскую войну 1870-1871 гг.

51

Ярь-медянка - зелёная краска.

52

Берлинский конгресс - конгресс представителей шести великих держав и Турции, созванный для рассмотрения заключённого между Россией и Портой Сан-Стефанского договора, который вызвал протест Англии и Австрии. Проходил в Берлине с 13 июня по 13 июля 1878 г.

53

Макарт Ганс (1840-1884) - знаменитый живописец XIX в., по приглашению австрийского императора в 1869 г. поселился в Вене.

54

Латур, Винценц Карл Макс - граф, австрийский политический деятель. В 1897-1898 гг. - министр просвещения, с 1900 г. - член палаты господ.

55

Гомруль - от англ. Home Rule, то есть "местная власть" - термин, служащий для обозначения реформы, к которой стремились сторонники политической самостоятельности Ирландии, и движения, которое связано с историей борьбы за эту реформу.

56

"... после убийства царя" - Александр II по приговору исполнительного комитета "Народной воли" был убит в Петербурге 1 марта 1881 г. бомбой, брошенной И. И. Гриневицким. До этого на царя было совершено несколько покушений: Д. В. Каракозовым (1866), А. Березовским (1867), А. К. Соловьёвым (1879), осенью 1879 г. организован народниками взрыв царского поезда, а в феврале 1880 г. - и взрыв в Зимнем дворце, устроенный С. Н. Халтуриным.

57

Ирреденте - от итал. Italia irredenta, то есть "неосвобождённая Италия", ирредентисты - итальянская политическая партия, требовавшая присоединения к Италии всех находящихся под чужеземным владычеством областей, население которых говорит на итальянском языке (Южный Тироль, Триест, Истрия, Ницца, Корсика, Мальта и др.).

58

"...Рим покидают два заговорщика" - на австрийского императора Франца Иосифа, который 17 августа 1882 г. прибыл в Триест, были подготовлены два покушения. Исполнитель одного из них, дезертир Оберданк, был арестован и повешен; другой - аптекарь Рагоза - бежал и был арестован на итальянской территории, но судом присяжных в Удине оправдан.

59

Кармен, Сильва - королева румынская Елизавета (Полина Огтилия Луиза), принцесса Нейвидской, племянница русской великой княгини Елены Павловны, при дворе которой она жила несколько лет в Петербурге. Елизавета училась музыке у А. Г. Рубинштейна. В 1869 г. она вступила в брак с королём румынским Карлом. После смерти единственного ребёнка (дочери, умершей в четырёхлетием возрасте) Елизавета стала усиленно заниматься литературной деятельностью, избрав псевдоним Кармен Сильва.

60

Кальноки Густав (1832-1898) - граф, австро-венгерский государственный деятель, был полномочным министром в Риме, в Копенгагене, а в 1880 г. назначен посланником в Санкт-Петербург, с 1881 г. - министр иностранных дел Австро-Венгрии, председатель общеимперского совета министров и министр императорского двора.

61

Луитпольд (Карл Иосиф Вильгельм) (1821- 1906) - принц, регент Баварии, третий сын короля Людовика I.

62

"...череда наследников престола началась с Рудольфа" - основатель немецкой линии германо-австрийской династии Габсбургов - король Рудольф I Габсбургский (1273-1291).

63

"...пришёл к власти в результате преступления в отношении Каспара Гаузера" - происхождение "найдёныша" Каспара Гаузера, который в 1828 г. в возрасте16-17 лет появился в Нюрнберге, несмотря на назначенную баварским королём премию в 10 тысяч гульденов, так и осталось невыясненным. В 1833 г. Гаузер был смертельно ранен неизвестным. После его смерти появились монографии, авторы которых пытались доказать, что Каспар - законный сын великого герцога Баденского Карла Фридриха и его первой жены Стефании Богарне и что вторая жена герцога, графиня Гохберг, желавшая, чтобы баденский престол достался её сыну Леопольду, подменила Гаузера больным ребёнком, вскоре скончавшимся.

64

Вигилии - молитвы, читаемые во время ночной службы, всенощной.

65

"Фоли резонаннт" - от франц. Folie - безумие.

66

Вильгельм II Гогенцоллерн (Фридрих Вильгельм Виктор Альберт) (1859-1941) - германский император и прусский король (1888-1918), старший сын принца императора Фридриха и английской принцессы Виктории. Свергнут 9 ноября 1918 г., бежал в Нидерланды. 28 ноября 1918 г. отрёкся от престола.

67

…наследник русского престола" - Николай Александрович (1868-1917), старший сын Александра III, с 1894 г. - российский император Николай II.

68

Миксат Кальман (Коломан) - популярный мадьярский новеллист; с 1887 г. - член венгерского сейма.

69

Матер долороса - лат. Mater Dolorosa - горестная, страдающая мать - в католической церкви изображение Девы Марии в горе о страданиях Сына.

70

Лантерна магика - франц. magic lantern - волшебный фонарь.

71

"Дело Дрейфуса" - Альфред Дрейфус, французский офицер, еврей по происхождению. В 1895 г. за шпионаж и государственную измену был приговорён к разжалованию и пожизненной ссылке. Процесс имел громадное политическое значение, поскольку уже тогда в печати робко высказывались мнения, что вина Дрейфуса не доказана и что он пал жертвой судебной ошибки.

72

"Beau paus enchanteur de la Suisse" - прекрасный край волшебной Швейцарии (франц.).

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке