28
… отдает чванным легкомыслием Фронды… испорчена… сценами в духе герцогини Лонгевилъской… - Фронда - широкое движение против абсолютизма во Франции в 1648–1653 гг., охватившее разные слои общества и использованное в своих целях реакционными вельможами и принцами. Герцогиня Лонгевильская - одна из видных участниц аристократической Фронды.
29
… подобно Сюлли споспешествует разумному государю… - Сюлли Максимильен (1560–1641) - министр французского короля Генриха IV.
30
… не так повезет, как легендарному Эдипу… - Согласно древнегреческому мифу мудрец Эдип разгадал загадку Сфинкса и этим самым освободил от него город Фивы.
31
…когда Колен и Жанно выдумывают разные приказы… - Колен и Жанно - широкораспространенные простонародные имена.
32
Здесь… можно приобрести "Астрею", всю целиком, и "Великого Кира"… - Имеется в виду пасторальный роман Онорэ д'Юрфе "Астрея" и псевдоисторический роман Мадлены де Скюдери "Артамен, или Великий Кир", которые были в моде у завсегдатаев парижских аристократических салонов первой половины XVII в.
33
Я вижу здесь варварскую хронику Монстреле… - Ангеран де Монстреле (1390–1453) - французский летописец, автор двухтомной "Хроники", содержащей интересные сведения об эпохе Столетней войны, но не отличающейся достоинствами стиля.
34
Гассенди Пьер (1592–1655) - французский философ-материалист, современник Декарта.
35
Фонтенель Бернар (1657–1757) - французский писатель и ученый, автор "Бесед о множественности миров".
36
Геометрия, о которой говорит Жак Турнеброш, снабжена чертежами Себастьяна Леклера, которые восхищают меня своим тонким изяществом и четкостью. Однако спорить с автором не приходится. (Прим. издателя.)
37
Мондор (настоящее имя Филипп Жирар) - известный в первой половине XVII в. фарсовый актер; играл в ярмарочном балагане на Новом мосту.
38
Это говорит священник. (Прим. издателя.)
39
… не желаю также быть ни Фанфан-Тюльпаном, ни Сердцеедом… - Фанфан-Тюльпан - популярный персонаж старинных французских песенок, солдат-гуляка, задира и весельчак; Сердцеед - солдат-волокита.
40
Я читал… трактаты Макиавелли… - Николо Макиавелли (1469–1527) - итальянский писатель, автор политического трактата "Государь"; здесь он оправдывает любые средства для достижения сильной монархической власти, в которой видит единственную силу, способную политически объединить Италию.
41
… шалаш старого Эвандра или хижину, где обитал Филемон со своей Бавкидой. - Эвандр - один из легендарных предков древних римлян. Упоминается в "Энеиде" Вергилия. Филемон и Бавкида - супружеская чета, дожившая в любви и согласии до глубокой старости. Воспеты римским поэтом Овидием в его "Метаморфозах".
42
Лукреций Кар (I в. до н. э.) - римский философ-материалист, автор поэмы "О природе вещей".
43
…приказ господина де Лувуа касательно сего предмета… - Де Лувуа - военный министр французского короля Людовика XIV.
44
Град (город) (лат.).
45
Там, как в стране Утопии… - Утопия - фантастическая страна всеобщего равенства и счастья, описанная в книге "Остров Утопия" (1516) английского гуманиста Томаса Мора.
46
… епископа Сеэзского избрали членом Французской академии. - Французская академия, основанная в 1634 г. кардиналом Ришелье (поэтому ниже она называется "дочерью Ришелье"), с самого начала стала прибежищем косности в науке и угодливости перед властями. Постоянные сорок членов Академии получили ироническое прозвание "бессмертных".
47
На что сетует г-н Дюкло?.. согласно уставу академики равны между собой. - Шарль Дюкло, французский писатель, впоследствии историограф короля Людовика XV, был принят в Академию в 1747 г. (Этот анахронизм вкрался в роман А. Франса при перенесении во второй редакции действия в 20-е годы XVIII в.) Дюкло действительно вел борьбу за признание равенства всех академиков независимо от их сословной принадлежности.
48
Сен-Эвремон, "Академики"
Годо
А, добрый день, Кольте!
Кольте (падая на колени)
Святой отец, простите,
Не следует ли мне припасть к святым стопам.
Годо
Нет, встаньте, милый друг, я разрешаю вам.
Здесь правит Аполлон, мы все пред ним равны.
Кольте
Как можно, монсеньер! Ужель простите вы,
Чтоб с вами я себя осмелился равнять…
Годо
Я не епископ здесь, Кольте, пора вам знать.
Вам следует меня Годо именовать.
49
Г-н аббат Куаньяр жил при старом режиме. В те времена Французской академии можно было поставить в заслугу, что она установила среди своих членов равенство, коего они не имели в глазах закона. Однако в 1793 году Академия была уничтожена, как последнее прибежище аристократии. (Прим. издателя.)
50
Король был покровителем Академии. (Прим. издателя.)
51
Бельзанс - епископ города Марселя, проявивший самоотверженность во время эпидемии чумы 1720–1721 гг.
52
… новый Рабле или новый Монтень, от которых так и несет простонародьем… - Аббат Куаньяр издевается над деятельностью Академии, которая в своей работе над словарем обедняла французский литературный язык, "очищая" его от красочности и богатства народной речи, широко использованной писателями-гуманистами XVI в. Франсуа Рабле и Мишелем Монтене.
53
Совершенно достоверно, что Академия осудила этот оборот.
Привычка в нас сильна и часто заставляет
Нас говорить не так, как это подобает.
Так, часто затвердив иное выраженье,
Мы просим дверь закрыть, не чувствуя сомненья:
Но, чтобы в декабре к нам холод не впустить,
Дверь надо затворить, а комнату закрыть.(С е н - Э в р е м о н, "Академики".)
54
В то время Академия еще не занималась присуждением премий. (Прим. издателя.)
55
… так же легко обойтись без господина Годо или господина Конрара… - Епископ Годо и поэт Валантэн Конрар (первый секретарь Академии) - второстепенные литературные деятели XVII в.
56
Поднял бедняка из грязи и поставил его рядом со старейшинами, со старейшинами народа своего (лат.)
57
- Осужденный… за участие в заговоре Монмоута… - Монмоут, побочный сын английского короля Карла II, после смерти своего отца (1685) и вступления на престол своего дяди Якова II организовал заговор против него и пытался захватить власть, но был разбит и казнен. Говоря о заговоре Монмоута, А. Франс намекает на военно-монархический заговор генерала Буланже, разоблаченный в 1888 г.
58
Я не нашел упоминания о г-не Рокстронге в документах, касающихся заговора Монмоута. (Прим. издателя.)
59
Юлий Цезарь Скалигер (1484–1558) - итальянский филолог и медик, проживший свои последние годы во Франции; отец Жозефа-Жюста Скалигера.
60
…в битвах ангелов… кои ваш соотечественник Джон Мильтон воспел с такой потрясающей грубостью. - Имеется в виду исполненная революционного пафоса эпическая поэма английского поэта Джона Мильтона (1608–1674) "Потерянный рай", в которой изображается восстание падших ангелов во главе с Сатаной против небесного самодержца.
61
В то время, когда жил г-н аббат Куаньяр, французы уже почитали себя свободными. Некий г-н д'Алькье писал в 1670 году: