Оливия Шрейнер - Африканская ферма стр 3.

Шрифт
Фон

Глава II. Планы на будущее и рисунки на скале

А потом наступил год великой засухи, год тысяча восемьсот шестьдесят второй. Напрасно взывала земля о ниспослании ей влаги. Напрасно люди и звери обращали свои взоры к безжалостному небу, которое высилось над ними, подобно раскаленному своду печи.

Вода в запрудах из месяца в месяц, день ото дня убывала. Начался падеж овец. Коровы еще держались на ногах, но и они пошатывались, медленно блуждая в поисках подножного корма. Проходили недели, месяцы, а солнце все пекло и пекло с безоблачного неба, пока не сожгло последние листочки на кустарниках карру и не превратило землю в голую пустыню. И только молочаи, подобно высохшим старухам ведьмам, упрямо воздевали к небу свои скрюченные пальцы, тщетно моля небеса о дожде.

Вечером одного из долгих дней этого нестерпимо знойного лета на дальнем склоне холма сидели две девочки. Они сильно подросли с тех пор, как играли здесь с Вальдо в прятки, но все еще оставались детьми.

На них были платья из темной, грубой выделки ткани, длинные, до щиколоток, голубые передники и вельсконы домашней работы.

Девочки сидели под выступом скалы, на поверхности которой виднелись древние рисунки бушменов. Надежно укрытые от ветра и дождей черно-красные рисунки неплохо сохранились. Это были гротескные изображения быков, слонов, носорогов и еще единорога, подобного которому никто никогда не видел и не увидит.

Девочки сидели спиной к рисункам, в подолах у них лежали листья папоротника и розетки хрустальника, после долгих поисков найденные здесь, среди камней.

Эмм сняла свою коричневую широкополую шляпу и стала энергично обмахивать ею, как веером, разгоряченное лицо. Подруга сидела, низко склонив голову, и внимательно разглядывала листочки у себя на коленях. Наконец она выбрала розетку хрустальника и приколола ее булавкой на лиф своего голубого передника.

- Наверно, брильянты похожи на эти росинки, - сказала она, внимательно разглядывая розетку у себя на груди и растирая ноготком одну из прозрачных капель. - Когда я стану взрослой, - продолжала она, - я буду носить настоящие брильянты, точно такие же, как эти.

- Но где же ты их возьмешь, Линдал? - возразила Эмм, сделав удивленные глаза и наморщив лоб. - Те камни, что мы нашли вчера, - это ведь просто кусочки горного хрусталя. Так говорит старый Отто.

- Ты думаешь, я останусь здесь до конца жизни?

Линдал презрительно оттопырила верхнюю губу.

- Ну нет, - сказала ее подруга. - Я надеюсь, что мы когда-нибудь уедем отсюда. Но ведь нам с тобой по двенадцати лет, а раньше семнадцати мы не сможем выйти замуж. Остается еще четыре года. Даже целых пять. К тому же еще неизвестно, будут ли у нас брильянты, когда мы выйдем замуж.

- Ты думаешь, я останусь здесь до тех пор?

- Куда же ты денешься? - удивилась Эмм.

Линдал раздавила пальцами листок хрустальника.

- Тетя Санни - скверная старуха, - заговорила она. - Твой отец женился на ней перед самой смертью. Он считал, что она лучше любой англичанки справится с хозяйством и воспитает нас. Он просил позаботиться о нашем образовании, а она откладывает себе каждый фартинг. Не покупает нам ни одной книжки. И если не обращается с нами дурно, то только потому, что страшится тени твоего отца! Сегодня утром она сказала служанке-готтентотке, что непременно задала бы тебе порку за разбитую тарелку, но третьего дня она слышала в кладовой странные звуки и уверена, что это твой отец приходил поговорить с ней. Она гадкая старуха. - Линдал отшвырнула листок хрустальника. - И все-таки я буду учиться в школе, буду!

- А если она не позволит?

- Позволит, можешь мне поверить.

- Как же ты ее переубедишь?

Линдал не отвечала, она сидела, обняв руками колени.

- Зачем тебе уезжать?

- Чтобы жить в этом мире, надо бытт умной. Много знать, - задумчиво произнесла Линдал.

- А мне вовсе не хочется ходить в школу, - сказала Эмм.

- А тебе и не надо. К тому времени, когда тебе будет семнадцать, старуха уже помрет, - и ты окажешься хозяйкой фермы. А вот мне ждать нечего и не от кого. Я должна учиться.

- О Линдал, я отдам тебе часть моих овец, - вскричала Эмм в порыве великодушия.

- Мне не нужны чужие овцы! - с расстановкой промолвила Линдал. - Мне не надо ничего чужого… Когда я вырасту, - продолжала она, с каждым словом все гуще заливаясь румянцем, - я буду знать все на свете. И у меня будет куча денег. Не только по праздникам, и в будни я буду ходить в платьях из белого шелка с бутоньеркой, как у леди с той картинки, которая висит в спальне у тети Санни. И юбки я стану носить, вышитые не только по краю, но и сверху донизу.

Картинка в спальне тетушки Санни была вырвана из модного журнала, бог весть как попавшего в эту глушь. Голландка приклеила ее к стене над кроватью, и обе девочки восхищались блистательной дамой, изображенной на этой картинке.

- Ах, это было бы восхитительно, - сказала Эмм, хотя все это казалось ей несбыточной мечтой.

В это время у подножия холма появился белый пес с лоснящейся шерстью и с большими рыжими ушами, одно из которых спадало на левый глаз, а следом и его хозяин - сутулый неуклюжий подросток лет четырнадцати - не кто иной, как Вальдо.

Пес быстро взбежал на вершину холма, за ним неловко вскарабкался Вальдо. На нем были видавшая виды мешковатая куртка с подвернутыми рукавами, ветхие вельсконы и войлочная шляпа. Он подошел к Эмм и Линдал.

- Где ты пропадал весь день? - спросила Линдал, поднимая на него глаза.

- Пас овец и ягнят за дамбой. Вот, это тебе! - прибавил он, протягивая пучок нежно-изумрудных побегов травы.

- Где ты их нарвал?

- Возле дамбы.

Линдал тотчас же приколола букетик рядом с розеткой хрустальника.

- Красиво, - сказал он, смущенно потирая свои большие руки и не сводя с Линдал глаз. - Очень красиво.

- Да, только передник все портит. Терпеть его не могу.

Он внимательно посмотрел на нее.

- И мне тоже не нравится этот клетчатый материал. И все-таки тебе идет этот передник.

Он молча стоял перед девочками, опустив руки как плети…

- Сегодня кто-то приходил, - внезапно выпалил он.

- Кто? - в один голос спросили девочки.

- Англичанин.

- А какой он из себя? - поинтересовалась Эмм.

- Н-н-е знаю. У него очень большой нос, - протянул Вальдо. - Спрашивал, как пройти на ферму.

- Как его зовут?

- Бонапарт Бленкинс.

- Бонапарт! - воскликнула Эмм. - Совсем как в той песенке, которую готтентот Ханс наигрывает на скрипке. Под нее танцуют рил.

Бонапарт, Бонапарт! У меня больна жена.
Только по воскресным дням поднимается она.
Суп из риса и бобов я готовлю для нее.

- Какое смешное имя!

- Был еще один человек, которого тоже звали Бонапартом, - сказала большеглазая девочка.

- Я знаю, - сказала Эмм. - Бедный пророк, которого съели львы. Подумать только, какая жалость.

Ее подруга спокойно посмотрела на нее.

- Бонапарт - самый великий из когда-либо ходивших по земле людей, - сказала она, - он мой любимый герой.

- И чем же он велик? - спросила Эмм, поняв, что ошиблась.

- Его, одного-единственного, боялся весь мир, - задумчиво проговорила ее подруга. - Он не родился великим, нет. Он родился таким же, как мы, но сумел подчинить себе весь мир. Он был маленьким ребенком. Потом - лейтенантом, потом - генералом, наконец, - императором! Он никогда не отступался от задуманного. Он умел ждать, понимаешь? Ждал, ждал, ждал, и в конце концов добивался своего.

- Должно быть, он родился под счастливой звездой, - сказала Эмм.

- Не знаю, - отвечала Линдал, - но только он достигал всего, чего хотел, а это важнее. Он был властелином, и люди трепетали перед ним. Они объединились все вместе, чтобы победить его. Он был один против всех, и они его одолели. Они вцепились в него, как дикие кошки. Как трусливые дикие кошки. Их было много, а он один. Они сослали его на пустынный остров. Он был один, а их тьма, но он вселял в них ужас. Вот это был человек!

- А потом? - спросила Эмм.

- А потом он жил на острове под стражей, - тихо и не спеша рассказывала Линдал, - долгими ночами, лежа без сна, он размышлял о том, чтó уже сделал и чтó еще сделает, если обретет свободу. А днем он бродил по берегам, и ему казалось, будто море опутало его холодной цепью.

- А потом? - спросила Эмм.

- Потом он умер на своем острове, его так и не освободили.

- Интересно, - сказала Эмм, - но только конец грустный.

- Ужаснейший конец, - проговорила рассказчица. Она сидела, опираясь на сложенные крест-накрест руки. - А самое худшее, что все это чистая правда. Я давно приметила, что хорошо кончаются только выдуманные истории, а в жизни все по-другому.

Все это время Вальдо не сводил с нее тяжелого взгляда своих карих глаз.

- Ведь и ты читал об этом, правда?

Он кивнул.

- Но в той книжке, с коричневой обложкой, говорится только о том, что он сделал, а не о том, что он думал.

- Я тоже читала только эту книжку, - ответила она, - но я знаю, что он думал. В книгах ведь не все говорится.

- Конечно, не все, - согласился он и сел у ее ног. - Того, что хочешь знать, в них не найти.

Дети сидели молча. Обеспокоенный долгим молчанием, пес принялся обнюхивать их.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги