Роберт Най - Миссис Шекспир. Полное собрание сочинений стр 7.

Шрифт
Фон

Глава девятнадцатая
Львы

Но вправду ли Юлий Цезарь построил лондонский Тауэр?

Неужели Юлий Цезарь построил лондонский Тауэр?

Мистер Шекспир говорил, что якобы да, он построил, но только, простите меня великодушно, я сомневаюсь.

Не всему я верю, что говорил мистер Шекспир.

Не вчера родилась.

Но львы - они в Тауэре и точно есть.

Я их не видала.

Я их рев слыхала.

Львы! Подумать!

Доктор Джон Холл говорит, что лев - символ Воскресения.

Львенок мертвым рождается и мертвым остается три дня, покуда папаша-лев на него не дохнет, и тут он оживает.

Еще мой зятюшка мне объяснил, что лев - это символ у евангелиста Марка, потому что свой рассказ он начинает с того, как Иоанн Креститель с Иисусом в пустыне повстречались.

Говорят, если обернуть одежу львиной шкурой, против моли прекрасно помогает.

Говорят, львиное мясо излечит дурные сны и лишние думы в ночную пору.

Говорят, если кому в питье подбавить львиной желчи, сразу же тот отравится или умрет.

И у Перчаса в "Паломниках" я прочитала, что будто бы, если львица покажет зад самцу, тот убежит.

И так ужасно волки боятся львов, что, если хоть сколько бросить львиного сала в источник, волки ни за что к тому источнику не подойдут и оттуда пить не станут.

Вот почему, да мало ли почему еще, я львов люблю.

Нечестивый бежит, когда никто не гонится за ним; а праведник смел, как лев (Притчи, 28, 1).

Лев не тронет истинного принца.

(Даже и Джон Шекспир говаривал, по пьяной лавочке.)

И что бы мистеру Шекспиру меня в Тауэр свести - поглядеть на львов.

Глава двадцатая
Ласковости

Я дрожала.

У меня зуб на зуб не попадал.

Мистер Шекспир снял с себя плащ и укутал мне плечи.

- Ну, развеселись, осень ты моя маленькая, - он мне сказал.

Самые теплые слова для меня нашел, вот как приехала, - осенью обозвал.

На ласковости не чересчур щедрился, со мной во всяком случае.

Маленькой меня назвать - в том ласки нет.

Во мне пять футов, дюйм с четвертью, если в одних чулках.

В мистере Шекспире были все шесть футов.

Если он, известно, прямо встанет.

Если разогнуться ему не лень.

Скрючился весь, словно писец.

Ясное дело, писанина спину ему согнула, какое же сомнение.

И очень уж он в те поры был тощий.

Посмотришь сбоку, его и не увидишь.

Прошу прощения. Я все рассказываю, как есть.

Не нравится вам - что ж я поделаю.

Но мистер Шекспир ростом был высок, это уж доподлинно.

Мне на него снизу вверх приходилось глядеть.

Я на него снизу вверх тогда и глянула.

- А далеко ли нам идти, миленький? - так робко я спросила.

Будто сколько миль до Вавилона, я узнать желаю.

Совсем на меня Лондон тоску нагнал.

Хотелось горяченького скушать.

Сочные говяжьи ребрышки мне бы в самый раз.

Или пирог с олениной, с подливкой и с зеленым горошком.

И ничего такого, я уж поняла, мне не видать.

И вовсе покушать не придется.

Чуяла я уже, что день этот не заладится.

Но того не могла я знать, что за тем днем будет ночь, ни с какой другой ночью за всю мою жизнь не схожая.

- Все равно я озябла, - я сказала супругу. - Далеко ли еще?

- Нам на Бишопсгейт, - сказал мистер Шекспир, - сразу за церковью Святой Елены. Не так уж далеко. И от ходьбы ты разогреешься, правда?

Он мешкал, мялся, он крутил свою шляпу, закусывал губу, как всегда перед тем, как ко мне притронуться.

Как увижу - закусил нижнюю губу, уж знаю - сейчас он ко мне притронется.

Так мы стояли, и долгий миг друг на друга мы глядели.

Река грохотала под арками.

Туда-сюда шлялись призраки.

Церковный колокол пробил время: шесть раз. Я кивнула.

Мистер Шекспир сказал:

- Тогда идем же.

Он взял меня под руку, и мы вместе отправились к нему на квартиру.

Часть вторая

ПЕШКОМ ЧЕРЕЗ ЛОНДОН

Миссис Шекспир. Полное собрание сочинений

Глава первая
Плащ

Очень он был хорош, тот плащ, который мистер Шекспир накинул мне на плечи.

Из бархата, с золотым шитьем.

Цвет темный.

А подбой бледно-бледно розового шелка, мягкого, прохладного, бесподобного на ощупь.

Мы идем, а я эту подкладку все пальцами оглаживаю.

Как пух лебяжий.

А скроен тот дивный плащ был по итальянской моде.

И развевался на ходу.

Не думайте, что раз из Стратфорда всю жизнь не вылезаю, значит, я в моде ничего не смыслю.

Отличу небось сокола от цапли.

И модный крой плаща замечу сразу.

Знаю, какой он, итальянский крой, какой английский, а какой французский.

И лучше того бархатного темного плаща мистера Шекспира я в жизни плаща не видывала, разве что на карнавале в честь королевы в Кенилворте.

Ей-богу.

И уж плащ мистера Шекспира, известно, был лучше всех, какие самой мне приходилось нашивать.

Идем мы рядышком, а я все примечаю прочую оснастку моего супруга.

Плащ-то он снял, и я увидела, каков он, когда раскутанный.

Да, тут было на что поглядеть!

На мистере Шекспире был черный шелковый камзол, на груди с подбивкой, узкий в поясе, и по всему по переду тесно-тесно серебряные пуговицы блестят.

При камзоле брыжи, белые, крахмальные, из-под рукавов пенное кружево.

Был еще гульф, узорный, цвета скобленой меди.

На голове высокая шляпа.

Та самая шляпа, которой он роскошно помахал, когда надумал сравнивать меня с зимним днем.

Оставался бы в шляпе, и плевать бы ему на чайкино дерьмо.

Ничего, ему-то поделом.

Да лучше бы ту шляпу вообще ему не нацеплять.

Уж очень она мне противна показалась.

Шляпы вообще не шли мистеру Шекспиру.

Помню шляпу, в какой он щеголял на свадьбе у Сусанны.

Как труба печная торчала у него из черепушки.

Ее тогда еще ветром сдуло, а он и разозлись, что никто ловить не кинулся.

А чего ж он ждал? Все нарядились, каждый о своем уборе пекся.

Мистер Шекспир ловким бегуном не был отродясь.

А тут еще охромел он, в одной ноге подагру нажил.

Ну, коли ты хромой, зачем же шляпу на свадьбу к дочке надеваешь?

Тем более, при норд-норд-весте.

Тут никуда не денешься, читатель:

Сэру Ухмылу шляп лучше б вовсе не носить.

Слишком башка большая, никакой шляпе с удобством не усесться.

Шляпы у него сидели на макушке, как голуби на статуе, только и ждали случая, чтоб им слететь.

И все же, хоть мне она не глянулась, эта мужняя высокая шляпа, а я так прикинула, что тоже недешевый она предмет.

И уж конечно, ее долго подбирали, чтоб в цвет к плащу.

Тулья рыжая, поля с испода розовые.

А сбоку перо павлинье, прикреплено на пряжке накладного золота.

В хорошенькую сумму, я прикинула, встало снаряженье мистера Шекспира.

Я тут рассказываю, вспомните, про девяностые года прошлого века, когда пара домотканых чулок вам в три шиллинга вставала, а уж бархат никак не шел меньше, чем по фунту ярд.

Ох, и дорого одежа в те поры обходилась.

Помню, Гамнет уж при смерти лежал, захотелось ему, вынь да положь, новомодных сапожек.

Такие тогда носили: голенище широкое, вывернутое, с бахромкой.

Семь шиллингов, четыре с половиной пенса за них я отдала.

Гамнет в постели их носил, так ни разу и не прошелся.

Так в модных этих сапожках мы его и схоронили.

- Гороховая похлебка, - вдруг, ни с того ни с сего, говорит мистер Шекспир.

- Прошу прощенья, сэр? - я ему в ответ.

- Этот плащ, - мистер Шекспир мне объясняет, - так называют его цвет - гороховая похлебка.

Ну не дурацкое ли оправданье мотовства?

Такое имя дать убогое такой великолепной вещи.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке