- Чтобъ она вотъ не слышала? Да вѣдь сестра ея все знала, и сама она тоже, такъ ли, сякъ ли, скоро узнаетъ; не все ли ужъ равно? Но за что, скажи, удалили тогда Линара, за что?!
- Да какъ же было его не удалить? Я, признаться, вообще не понимаю вашей бывшей гувернантки, г-жи Адеркасъ, что она поощряла ваши нѣжныя чувства…
- У нея, милая, было сердце; она понимала, что въ груди y меня тоже не камень. А ей за это было приказано въ двадцать четыре часа убраться вонъ изъ Петербурга!
- Да, ее вѣжливо попросили вернуться домой къ себѣ въ Пруссію. Не заступись за нее тогда прусскій посланникъ Мардефельдъ, съ нею, вѣрно, поступили бы еще круче. Мардефельдъ же вѣдь и рекомендовалъ ее, потому что она ему близкая родственница, и чрезъ нее, нѣтъ сомнѣнія, преслѣдовалъ свои политическія цѣли.
- Да я-то, скажи, тутъ причемъ? Какое мнѣ дѣло до этой глупой политики, когда y меня говоритъ сердце!
- Ваше высочество я особенно и не осуждаю: вамъ было тогда едва 17 лѣтъ и вы начитались пламенныхъ рыцарскихъ романовъ. Но зачѣмъ тревожить прошлое? За три года графъ Линаръ успѣлъ не только жениться y себя въ Дрезденѣ, но и похоронить жену; о своемъ здѣшнемъ романѣ онъ, повѣрьте мнѣ, давнымъ-давно и думать пересталъ.
- Зачѣмъ ему забыть, если я не забыла? А теперь онъ опять свободенъ…
- Вы, принцесса, все упускаете изъ виду, что вы - наслѣдница россійскаго престола, и супругомъ вашимъ можетъ быть только принцъ крови.
- Но зачѣмъ мнѣ выходить именно за этого косноязычнаго Антона-Ульриха?
- Это выборъ самой государыни; его нарочно вѣдь выписали для васъ изъ Брауншвейга, обучили русскому языку…
На этомъ разговоръ былъ прерванъ появленіемъ камерпажа, который доложилъ, что его свѣтлости герцогу Бирону угодно видѣть ея высочество.
- Да мнѣ-то не угодно его видѣть! - объявила принцесса.
- Должно быть, y него до васъ какое-нибудь экстренное дѣло, - вступилась фрейлина.
- Герцогъ прошелъ сюда прямо отъ государыни императрицы, - пояснилъ пажъ.
- Значитъ, придется ужъ его принять, настаивала Юліана. - Только ваше высочество еще въ утреннемъ неглиже…
- Стану я для него наряжаться!
- Да и не причесаны…
Принцесса взялась рукой за прическу. Убѣдясь, должно быть, что въ такомъ видѣ принимать всесильнаго временщика, дѣйствительно, не совсѣмъ пристойно, она повязала себѣ волосы лежавшимъ тутъ отоманкѣ бѣлымъ платкомъ и запахнула на груди шлафрокъ.
- Ну, что же, проси!
IV. Прощай, мечты!
Герцогу курляндскому Эрнсту-Іоганну Бирону въ то время шелъ 49-й годъ. Въ молодости онъ, надо было думать, былъ "писанный красавецъ" - въ нѣмецкомъ, разумѣется, вкусѣ. Съ годами же подъ его энергичнымъ подбородкомъ образовался жировой кадыкъ, и гладко-выбритое лицо его, почти четвероугольное, замѣтно обрюзгло. Тѣмъ не менѣе, въ своемъ пышномъ парикѣ съ буклями до плечъ, въ шелковомъ, ярко оранжевомъ, расшитомъ золотомъ кафтанѣ, съ голубою андреевскою лентой черезъ плечо и съ блестящею звѣздой на груди, этотъ рослый и осанистый, пышущій здоровьемъ мужчина производилъ впечатлѣніе очень внушительное, хотя и отнюдь не благопріятное: холодно-жестокій взглядъ его сѣрыхъ глазъ и плотоядный, широкій ротъ невольно отъ него отталкивали.
- Имѣю счастье пожелать вашему высочеству добраго утра, - началъ онъ по-нѣмецки деревянно-оффиціальнымъ тономъ, преклоняясь съ надменностью восточнаго сатрапа. - Баронессѣ Юліанѣ мое почтеніе.
При этомъ взоръ его скользнулъ и въ сторону Лилли и на минутку на ней остановился, точно изучая ея внѣшность.
- Это - младшая сестра покойной моей фрейлины Дези Врангель, - пояснила Анна Леопольдовна, нехотя поднявшаяся съ отоманки на встрѣчу непрошеному гостю.
- Я такъ и полагалъ, - отозвался временщикъ и съ милостивой улыбкой шагнулъ къ дѣвочкѣ. - Настоящій персикъ и прямо съ вѣтки.
Мясистая рука его протянулась къ ея свѣжему, загорѣлому личику. Но оцѣнить высокую ласку Лилли не сумѣла и звонко хлопнула его по рукѣ.
- Aber, Lilli! - ужаснулась Юліана.
- Sapperlot! - сорвалось и съ губъ герцога; въ глазахъ его сверкнула такая звѣрская злоба, что y Лилли колѣни задрожали.
Но бывалый царедворецъ, видно, уже спохватился, что подобныя "буршикозныя" междометія не совсѣмъ умѣстны въ присутствіи принцессы, и счелъ долгомъ извиниться передъ нею:
- Не взыщите, ваше высочество…
- Развѣ съ васъ можно взыскивать, когда вы полжизни проводите на конюшнѣ? - былъ сухой отвѣтъ.
"Это въ отместку за меня!" пробѣжало въ головѣ y Лилли.
Бирона, всей душой преданнаго своему конюшенному вѣдомству, передернуло; можно было ожидать, что при своей неудержимой вспыльчивости онъ дастъ волю своему гнѣву. Благоразуміе, однако, одержало верхъ, и онъ приступилъ сряду къ предмету аудіенціи прежнимъ деревяннымъ тономъ, точно раскусывая каждое слово:
- Государыня императрица поручила мнѣ передать вашему высочеству свою непреложную Высочайшую волю.
- Волю государыни я всегда чту и готова исполнить, если то въ моей власти, - отвѣчала Анна Леопольдовна. - Въ чемъ дѣло?
Герцогъ взглянулъ на Юліану и Лилли.
- Дѣло столь деликатное, - заявилъ онъ, - что всякое постороннее ухо здѣсь излишне.
- Лилли Врангель можетъ сейчасъ вытти; отъ Юліаны же y меня нѣтъ тайнъ.
- Есть тайны государственныя, принцесса, которыя раньше времени не сообщаются и самымъ приближеннымъ лицамъ.
- А это такая государственная тайна?
- М-да. Долго я не держу вашего вниманія.
Принцесса пожала плечами и предложила обѣимъ барышнямъ вытти изъ комнаты. Тѣ молча повиновались и притворили за собою дверь.
Любопытство, свойственное вообще прекрасному полу, не было чуждо, видно, и гоффрейлинѣ. Она опустилась на ближайшій къ двери диванчикъ и указала Лилли мѣсто рядомъ съ собой; причемъ не утерпѣла, впрочемъ, сдѣлать ей шопотомъ серіозное внушеніе за давишнюю безтактность съ герцогомъ.
- Ужъ не знаю, кто былъ болѣе безтактенъ: онъ или я! - оправдывалась дѣвочка. - Какъ онъ смѣетъ лѣзть своей противной лапой мнѣ въ лицо!
- Вреда тебѣ оттого вѣдь никакого бы не было. Ты не должна забывать, что для герцога y насъ законовъ не писано. Сколько изъ петербургскихъ дамъ были бы польщены такимъ его вниманіемъ!
- А сами вы тоже были бы польщены?
Очередь возмутиться была теперь за красавицей-гоффрейлиной.
- Ты забываешься! Притомъ онъ видѣлъ въ тебѣ еще полуребенка…
- Но я все-таки изъ старинной дворянской семьи; а онъ, говорятъ, изъ простыхъ придворныхъ служителей, и фамилія его даже не Биронъ, а Bühren…
- Самъ онъ производить свой родъ отъ знаменитаго французскаго герцога Бирона, - по праву или самозванно - судить не намъ. Мы должны считаться съ тѣмъ, что онъ теперь на самомъ дѣлѣ. Теперь онъ всѣми признанный герцогъ курляндскій, и въ рукахъ его - не одна Курляндія, но и вся Россія съ ея милліонами подданныхъ. Но тише! дай послушать.
Обѣ приникли ухомъ. Сквозь толстую дубовую дверь, притворявшуюся плотно, донесся все же довольно явственно раздраженный голосъ герцога:
- Еще разъ повторяю, что такова воля государыни! А я даю вамъ еще на выборъ того или другого.
- Да не хочу я ни того, ни другого! - крикнула въ отчаяніи принцесса.
- Воля государыни! - повторилъ Биронъ. - И рѣшеніе свое вы должны объявить мнѣ сейчасъ же. Итакъ?
Въ отвѣтъ послышалось какъ будто рыданіе.
- Извергъ!.. - пробормотала Юліана и сорвалась съ дивана.
Она схватилась уже за ручку двери, но вдругъ отлетѣла назадъ и заняла свое прежнее мѣсто на диванѣ.
- Что такое? - спросила Лилли.
- Онъ сейчасъ выйдетъ.
Въ самомъ дѣлѣ, дверь съ шумомъ распахнулась, и временщикъ не вышелъ, а выбѣжалъ отъ принцессы. Видъ y него былъ положительно страшный: это былъ бѣшеный звѣрь, но не левъ, гордый царь пустыни, а матерый быкъ, приведенный въ ярость краснымъ платкомъ. Когда онъ пробѣжалъ мимо, Юліана и Лилли возвратились къ принцессѣ.
Анна Леопольдовна лежала распростертой на своей отоманкѣ, уткнувшись лицомъ въ вышитую подушку. Плечи ея нервно вздрагивали.
Юліана первымъ дѣломъ пошла въ сосѣдній покой за валеріановыми каплями: Лилли узнала ихъ тотчасъ по рѣзкому запаху, который распространился по комнатѣ. Когда же капли оказали на плачущую свое успокоительное дѣйствіе, фрейлина не замедлила справиться, что ее такъ разстроило.
- Все кончено… - былъ безнадежный отвѣтъ.
- Т.-е. какъ такъ кончено?
- А такъ, что я выхожу замужъ.
- За принца Антона-Ульриха?
- Ну да… Ахъ ты, Боже мой, Боже мой!
- Но какъ же это, скажите, герцогу удалось все же убѣдить васъ?
- Онъ принесъ мнѣ категорическое повелѣніе тетушки. Доктора даютъ ей вѣдь не болѣе двухъ лѣтъ жизни; такъ она хочетъ, чтобы еще до ея смерти y меня былъ сынъ - будущій императоръ…
- Чтобы такимъ образомъ при ней еще русскій тронъ былъ твердо упроченъ? Желаніе государыни, ваше высочество, вполнѣ понятно, и откладывать дѣло, дѣйствительно, уже не приходится. Но чего я все-таки не понимаю: отчего герцогъ послѣ своей успѣшной миссіи вышелъ отъ васъ такимъ разсерженнымъ?
- Да представь себѣ, Юліана, наглость: "Не хотите вы, - говорить, - принца брауншвейгскаго, такъ возьмите принца курляндскаго". Я сначала даже не поняла.
" - Какого такого? говорю.
" - А старшаго сына моего, Петра.
" - Да ему, говорю, - всего вѣдь пятнадцать лѣтъ!
" - Но онъ уже ротмистръ кирасирскаго полка.