Фомина Н. О. - Английские крылатые выражения стр 5.

Шрифт
Фон

Локк (Locke), Джон (1632 - 1704) - английский философ-материалист

• New opinions are always suspected, and usually opposed, without any other reason but because they are not already common.

К новым взглядам всегда относятся с подозрительностью, и все с ними борются по той простой причине, что они еще не стали общепринятыми.

• The actions of men are the best interpreters of their thoughts.

Поступки человека - лучшие переводчики его мыслей.

• The only fence against the world is a thorough knowledge of it.

Единственный способ защититься от внешнего мира - это глубоко его познать.

Лоу (Law), Эндрю (1858 - 1923) - английский государственный деятель

• There is no such thing as an inevitable war. If war comes it will be from failure of human wisdom.

He существует такой вещи, как неизбежная война. Если война начинается, это происходит из-за недостатка человеческой мудрости.

• You don’t have to want to, you just have to do it.

Вы не должны хотеть делать что-то, вы должны просто делать это.

Лоуренс (Lawrence), Дэвид Герберт (1885 - 1930) - английский писатель, поэт и художник

• But better die than live mechanically a life that is a repetition of repetitions.

Лучше умереть, чем жить механической жизнью, которая есть не что иное, как повторение повторения.

• It’s bad taste to be wise all the time, like being at a perpetual funeral.

Быть все время мудрым - проявление дурного вкуса. Это все равно что присутствовать на вечных похоронах.

• Only in a novel are all things given full play.

Только в романах висящее на стене ружье всегда выстреливает.

• Life is ours to be spent, not to be saved.

Жизнь нам дана для того, чтобы ее тратить, а не для того, чтобы беречь.

• The great mass of humanity should never learn to read or write.

Большей части человечества лучше бы никогда не научиться читать и писать.

Лэм (Lamb), Чарлз (1775 - 1834) - английский писатель

• My motto is: contented with little, yet wishing for more.

Мой девиз таков: довольствоваться малым, но желать большего.

• The human species, according to the best theory I can form of it, is composed of two distinct races: the men who borrow, and the men who lend.

Лучшая теория разделения людей из всех, пришедших мне в голову, гласит: есть две расы - люди, берущие взаймы, и люди, дающие взаймы.

• Newspapers always excite curiosity. No one ever puts one down without the feeling of disappointment.

Газеты всегда возбуждают любопытство и никогда его не оправдывают.

• Lawyers, I suppose, were children once.

Я полагаю, что юристы тоже были когда-то детьми.

• My theory is to enjoy life, but the practice is against it.

Моя теория заключается в том, чтобы наслаждаться жизнью, но на практике получается наоборот.

• Riches are chiefly good because they give us time.

Богатство идет на пользу, ибо экономит время.

• What is reading, but silent conversation.

Чтение есть не что иное, как молчаливая беседа.

• I’d like to grow very old as slowly as possible.

Я бы хотел становиться очень старым как можно медленнее.

Мердок (Murdoch), Айрис (р. 1919) - английская писательница

• Everything in this life has to be paid for, and love too has to be paid for.

За все в этой жизни надо платить, в том числе и за любовь.

• Writing is like getting married. One should never commit oneself until one is amazed at one’s luck.

Писательство - как женитьба. Ни в коем случае не следует делать решительного шага, пока сам не изумишься своему счастью.

• Between saying and doing, many a pair of shoes is worn out.

Между словом и делом стоптано немало пар обуви.

• I think being a woman is like being Irish. Everyone says you’re important and nice, but you take second place all the same.

Я думаю, что быть женщиной - это как быть ирландцем. Каждый говорит, что ты важен и мил, но ты все время занимаешь второе место.

•We can only learn to love by loving.

Только любя, мы можем научиться любить.

Мередит (Meredith), Джордж (1828 - 1909) - английский писатель и поэт

• There is nothing certain in man’s life but that he must lose it.

Человек в своей жизни ни в чем не может быть уверен, кроме того, что ему придется с ней расстаться.

• The most dire disaster in love is the death of imagination.

Самая страшная катастрофа в любви - смерть фантазии.

• Always imitate the behavior of the winners when you lose.

Когда вы проигрываете, всегда ведите себя как победители.

• Don’t just count your years, make your years count.

Никогда не считайте свои годы, пусть ваши годы ведут счет.

• Speech is the small change of silence.

Речь - небольшая вариация молчания.

Милль (Mill), Джон (1806 - 1873) - английский философ, экономист и общественный деятель

• One person with a belief is equal to a force of ninety-nine who have only interest.

Один верящий стоит девяносто девяти интересующихся.

• A person may cause evil to others not only by his actions but by his inaction.

Человек может причинить зло окружающим не только своими поступками, но и своим бездействием.

• When society requires to be rebuilt, there is no use in attempting to rebuild it on the old plan.

Если возникла потребность в перестройке общества, бесполезно пытаться перестраивать его по старому плану.

Монтегю (Montagu), Мэри Уортли (1689 - 1762) - английская писательница

• No entertainment is so cheap as reading, nor any pleasure so lasting.

Нет развлечения дешевле и удовольствия продолжительнее, чем чтение.

• I prefer liberty to chains of diamonds.

Я предпочитаю свободу бриллиантовым цепям.

• While conscience is our friend, all is at peace; however once it is offended, farewell to a tranquil mind.

Пока совесть - наш друг, мы спокойны, но стоит ее однажды обидеть - и прощай, безмятежный разум.

• Only a mother knows a mother’s fondness.

Только мать знает, что такое материнская любовь.

Моэм (Maugham), Уильям Сомерсет (1874 - 1965) - английский писатель

• People ask you for criticism, but they only want praise.

Люди просят, чтобы их критиковали, но в душе ждут от вас только похвалы.

• The well dressed man is he whose clothes you never notice.

Хорошо одетый человек - это тот, на чью одежду вы не обращаете внимания.

• I would sooner read a timetable or a catalogue than nothing at all.

Я скорее стану читать какое-нибудь расписание или каталог, чем не читать вообще ничего.

Мур (Moore), Томас (1779 - 1852) - английский поэт-романтик

• Earth hath no sorrow that heaven cannot heal.

На земле нет такого горя, от которого не могли бы избавить небеса.

• If you want to be successful you must look successful.

Если хотите иметь успех, вы должны выглядеть так, как будто вы его имеете.

• A man travels the world over in search of what he needs, and returns home to find it.

Человек может объездить весь мир в поисках того, что ему нужно, и найти это, вернувшись домой.

Ньютон (Newton), Исаак (1643 - 1727) - английский математик, механик, астроном и физик

• If I have ever made any valuable discoveries, it has been owing more to patient attention, than to any other talent.

Если мне в жизни и удалось совершить какое-нибудь ценное открытие, то в большей степени за счет терпения и внимания, чем благодаря какому-либо другому таланту.

• If I have seen further than others, it is by standing upon the shoulders of giants.

Если я видел дальше других, то потому, что стоял на плечах гигантов.

• We build too many walls and not enough bridges.

Мы строим слишком много стен и недостаточно мостов.

• I can calculate the motion of heavenly bodies, but not the madness of people.

Я могу вывести формулу движения небесных тел, но не могу постичь безумия людей.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке