Левон Сюрмелян - К вам обращаюсь, дамы и господа стр 29.

Шрифт
Фон

- Ты превратился в настоящего хулигана, - засмеялась сквозь слёзы Нвард.

До того, как приветствовать доктора, я поздоровался с мадам Электрой, его супругой, с Хаджи-Мана, его матерью, и с несметным множеством греческих дам, пришедших к ним в гости.

- Он не похож на нас, хулиган эдакий, - сказала им Нвард, извиняясь за мой вид и в то же время гордясь мной, - но не будь он таким, он не был бы жив сейчас.

- Он ни на кого из вас не похож, - заметила мадам Электра, как мне показалось, не особенно одобрительно.

- Я помню Завена в день его рождения, - сказала Хаджи-Мана. - Он был худым, смуглым и некрасивым, а Александро родился розовеньким и толстеньким!

Александро было греческим именем Оника. Нвард они звали Ниобе, а имя Евгине произносили на греческий лад.

- Конечно, ты не такой красивый, как брат, но ты постарайся стать умнее него, - сказала мне Хаджи-Мана. И прибавила вполголоса, чтобы гостьи не слышали: - Это очень трудно! - Оник смущённо покраснел. - Надо было послушать, дорогие мои, как Александро читал евангелие и пел наши церковные гимны в монастыре! Монахи - и те не могли бы лучше. - Затем повернулась вновь ко мне: - Ты поступи в школу, мой мальчик, усердно учись, стань достойным и уважаемым человеком, и тогда, быть может, - она подмигнула мне, - я отдам тебе в жёны Жоржетту.

Жоржетта, вторая дочь доктора, была маленькой прелестницей с безупречно-классическими чертами лица.

Мой брат и сёстры стали членами семьи доктора и выглядели скорее греками, чем армянами, тогда как я к тому времени успел сбросить с себя тот греческий налёт, который приобрёл до отъезда в Батум.

После такой официальной встречи мы вчетвером вышли из гостиной в сад. Нам надо было о стольком поговорить! Я спросил сестёр, сказали ли им Шукри и Махмуд, что видели меня в Джевизлике.

- Да, сказали, - ответила Нвард. - Мы столько плакали, что Сельма-ханум послала в Джевизлик жандарма с поручением привезти тебя обратно. Она и тебя хотела приютить у себя. Жандарм искал тебя, но не нашёл. Позже мы узнали у нашей прачки-гречанки, что тебе удалось бежать в Киреч-хане.

- Махмуд говорил мне, что ты уже удишь рыбу на дне моря, - сказала Евгине.

- Но ведь он же был совсем ребёнком, - удивилась Нвард. - В присутствии своей матери он никогда такого не говорил.

Когда жандармы пришли в мнимый приют и разъединили нас, оставшихся там девочек стали показывать туркам, которые толпами приходили туда выбирать понравившихся. Девушек постарше брали замуж, а маленьких девочек удочеряли. Сельма-ханум, очевидно, знавшая, где мои сёстры, удочерила их. Они вновь переехали в город вместе с семьёй Ремзи Сами-бея. Нвард и Евгине утверждали, что к ним относились хорошо, что бей и его жена были по-настоящему добры к ним.

Ремзи Сами-бей наших бабушек отравил в своей больнице, вместе с прочими лидерами Иттихата руководил депортацией и резнёй. Однако старался быть родным отцом для моих сестёр, даже нанял для Нвард учителя музыки. Бей был к ним добр до тех пор, пока мои сёстры притворялись турчанками.

- Нам у них было хорошо, но мы не хотели там оставаться, потому что не смогли бы отречься от своей нации и религии, - сказала Нвард. - Когда русские оккупировали Эрзерум и двинулись на Трапезунд, Ремзи Сами-бей стал готовиться к переезду в Константинополь, и мы должны были ехать вместе с ними. Однажды утром все турки пошли в гавань, чтобы отпраздновать прибытие турецкого военного корабля. Мы с Евгине тоже шли туда вместе со служанкой-турчанкой и встретили по дороге - кого, ты думаешь? - самого доктора Метаксаса. Я была одета как турчанка, но лицо было непокрыто, и он узнал меня. Мы остановились и заговорили с ним по-гречески, чтобы служанка не поняла, о чём мы говорим.

- Не уезжайте в Константинополь, - сказал он нам, - бегите от бея и сообщите мне о себе из ближайшего греческого дома. Я найду способ отправить вас в Сумелас, в греческий монастырь.

- Мы вернулись домой, и я стала накрывать на стол, когда вдруг подумала, что лучше бежать прямо сейчас, - в доме никого, кроме служанки, нет, а турки всё ещё находятся в гавани.

- А я так испугалась, когда Нвард сказала "давай убежим!", - вставила Евгине.

- Она не хотела, - продолжала Нвард, - но я сумела убедить её, и пока служанка возилась на кухне, мы надели чаршафы и выбежали из дома. Никто нас не видел, когда мы постучались в дверь греческого дома. Мы сказали, что сбежали от Ремзи Сами-бея и просим помочь нам. Они отказались взять нас к себе.

- Мы боимся, - сказали они, - в доме нет мужчин. - Но как только я назвала имя доктора Метаксаса и сказала, что он отправит нас в Сумелас, они согласились.

- Пришёл доктор Метаксас и велел нам оставаться здесь ещё несколько дней, пока он устроит наш переезд в Сумелас, но нам пришлось ждать целых три недели, совсем рядом с домом бея, нас могли обнаружить каждую секунду! Полицейские и шпионы бея разыскивали нас повсюду. Он был очень зол. Заподозрил доктора Метаксаса, ведь служанка донесла ему, что мы говорили с доктором по дороге в гавань. Полиция обыскала дом доктора и привела его к бею на строгий допрос. Бей требовал отчёта о каждом шаге доктора с минуты, когда он повстречал нас.

- Ты скрываешь дочерей Карапета! - кричал он ему в лицо. - Я повешу тебя, если ты не выдашь их мне.

- Доктор убеждал бея, что ничего о нас не знает. У него болела нога, он притворился хромым и сказал, что все последние дни пролежал в постели и что у него и без нас достаточно хлопот.

- Нас разыскивали несколько дней. Когда бей потерял надежду нас найти, он с горечью сказал: "Неблагодарные девчонки!"

Мои сёстры добрались до Сумеласа, переодетые греческими крестьянками. Евгине несла на спине корзину с улитками, будто они ходили в город их продавать, а сейчас возвращаются обратно в деревню. После трёх дней странствий по ухабистым сельским дорогам, без провожатого, попав по дороге в снежную бурю, они добрались до монастыря еле живые. Я никогда не предполагал, что мои сёстры окажутся такими находчивыми и храбрыми.

- Ворота монастыря открыл монах, - сказала Евгине, - и мы поднялись по каменным ступеням в гору. У меня закружилась голова. Монах решил, что мы нищенки.

- И что хотим укрыться от метели, - прибавила Нвард.

Доктор Метаксас укрывал в пещере близ монастыря ещё сорок раненных армян. Впоследствии монахам пришлось заколоть своих мулов, чтобы накормить раненых.

Оник описал мне этих людей - их распухшие, одичавшие лица в пещере, где они жили, месяц за месяцем, не видя солнечного света.

- Ох, как они нас напугали! - воскликнула Евгине.

- Когда мы входили в пещеру, некоторые из них таращились на нас как сумасшедшие, - сказал Оник. - Когда в монастырь пришли жандармы, мы тоже спрятались в пещере.

Ни Оник, ни сёстры не заговаривали о самых болезненных внутренних переживаниях, которые, как и мои, невозможно было передать. Я даже не смог ничего рассказать о себе, да и они не расспрашивали. Они знали, что я сбежал из Джевизлика, и этого было достаточно. По какому-то молчаливому уговору мы старались не упоминать наших родителей и горячо любимых родственников. Их имена и всё, что могло напомнить о них, из беседы исключалось. Если бы, например, кто-либо из нас нечаянно произнёс слово "мама", мы бы все зарыдали, все четверо. Наши невыразимые страдания остались в наших сердцах, как раны, которые никогда не заживут, и мы пытались их забыть в радости воссоединения. Мы с Оником собирались возобновить прерванную учёбу и смотрели в будущее с надеждой.

Глава тринадцатая
УЧЕНИК АББАТА МХИТАРА

Воздух был наполнен благоуханием осени, а тротуары зарделись от упавших на них цветов глициний. Ласточки ещё не улетели в южные края, им не хотелось покидать наш город, хотя остроконечные вершины гор уже побелели от снега.

Мы с Оником шли в школу в начищенных до блеска башмаках, неся в руках новые, пахнущие свежим клеем учебники. По дороге нам повстречалась группа молоденьких гречанок, которые тоже шли в школу. Я крикнул одной из них: "Привет, толстушка!" и весело пропел ей греческую песенку:

Приди, приди, я люблю тебя
Мне нужно тебе что-то сказать!

Я налетел на неё и шутя обнял. Она завизжала, обругала меня, стараясь исцарапать мне лицо, а я нахально расхохотался.

- Противный мальчишка! - сказали её подружки, но одна из них захихикала.

Когда я отпустил свою жертву, она пустилась бежать к своим подружкам. Девчонки презрительно хлопнули себя по заднице, а я крикнул им вслед:

- Завтра снова обниму тебя, толстушка!

С того дня как я вернулся из Батума, я всё старался показать Онику, какой я взрослый и отчаянный малый. Вдруг мы увидели человека с такой смешной походкой, что затряслись от смеха. Всё нам теперь казалось смешным. Любые дурачества Оника, походка прохожего и то, как лошадь вскидывает хвост, любая мелочь смешила нас, совсем как в те счастливые дни, когда мы, бывало, сидели в аптеке и наблюдали то за прохожими, то за мухой, то за лавочником на противоположной стороне улицы и смеялись, как дурачки.

- Не смотри так на меня! - закричал я, согнувшись в приступе смеха и, держась за бока, прислонился к стене.

- Я не на тебя смотрю, - сказал Оник, - а на того осла, вон та-а-ам!

И пока мы содрогались от безумного глупого смеха, в уме промелькнула картина - турки убивают маму. Оник продолжал дурачиться, строить рожи и болтать вздор, но мне сразу расхотелось смеяться, и я не сказал Онику, отчего я вдруг сделался таким задумчивым и строгим.

На майдане к нам присоединились Нурихан и Ваган. Они тоже вернулись из России, чтобы учиться в заново открывшейся мхитаристской школе.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке