100
嫉妒者首先是失败者。
Завистник – это, прежде всего, есть проигравший.
101
受一次骗,等于重新经历过一次纯真的童年。
Быть обманутым – все равно что еще раз прожить свое непорочное детство.
102
你的敌人就是你自己。
Твой враг – это ты сам.
103
天空俯下身来爱抚大地,
他们的吻紧紧压成一一
一条无比悠长的地平线。
Небо наклонилось, чтобы ласково погладить землю.
Их поцелуй слился в бесконечную линию горизонта.
104
隐私中的,
才是最真实、最深刻、最美丽的人生。
Только сокрытое и есть настоящая, самая глубокая, самая прекрасная жизнь.
105
谁能使时间停住,谁就挽救了所有生命;
谁能使时间停住,谁就结束了所有生命。
Тот, кто может остановить время, спасет все жизни.
Тот, кто может остановить время, погубит все жизни.
106
哲人心中全是大矛盾;庸人满眼都是小问题。
В душе философа одни крупные противоречия; в душе обывателя полно мелких вопросов.
107
我的小鸟,
对我唱吧,我懂得你心中的歌啊!
Пой мне, моя маленькая птичка, я ведь понимаю песни, что у тебя в душе.
108
被河隔开的两岸每一次拉起手,都化为一座美丽 的桥。
Берега, разделенные рекой, каждый раз берутся за руки, превращаясь в красивые мосты.
109
风筝能在天空翱翔,
是由于风的推动,迻是绳的牵引?
Воздушный змей может летать в небе, оттого что дует ветер или его придерживает шпагат?
110
太阳从东边悄悄挪到西边,
终于找到一条缝隙,把它明媚的光射进我的空 间。
Солнце неторопливо перемещается с востока на запад и в конце концов, найдя щелку, протискивает свои яркие лучи в мое пространство.
111
我和你是一张纸的两面,中间怎能分开?
Мы с тобой – две стороны одного листа бумаги, как нас можно разделить?
112
初升的太阳是黑夜下的蛋。
Только что взошедшее солнце – это яйцо, которое снесла ночь.
113
海鸟想把天空变成大海,它们叼起浪花,
一片片放到天上,结果却变成了皑皑白云。
Морские птицы хотят превратить небесное пространство в море.
Они подхватывают клювом пену волн и кладут ее слоями на небо, так получаются белоснежные облака.
114
只有从网中逃脱出来的鱼,才有资格谈自由。
Лишь та рыба, которой удалось вырваться из сетей, имеет право говорить о свободе.
115
历史在君主们的许诺一次次变为谎言中不清不白 地前进。
История в заявлениях монархов, каждый раз превращаясь в ложь, безразлично движется вперед.
116
真理有如夜空中的星星 -
只能看到它的存在,却丝毫得不到它的恩惠。
Истина подобна звездам в ночном небе – можно лишь увидеть ее существование, но нисколько не получить от нее утешение.
117
落叶是林间漂泊的生命,
它渴望回到树上去啊!
Опавший лист – это потускневшая жизнь рощи.
Как он мечтает снова вернуться на дерево.
118
暮春的雨一阵又一阵,
催动着绿意渐渐成熟。
Весенние дожди раз за разом подталкивают к постепенному созреванию зелени.
119
我把脸埋在细软的春草里,闻到了你柔发的气
Я окунул лицо в тонкие стебли весенней травы и ощутил твое нежное дыхание.
120
爆竹膨胀的结果是粉身碎骨。
Последствия от взрыва хлопушки – одни ошметки.
121
空气是一种物质,因为它能被阳光照亮,
情绪也是一巾物质,因为它能被爱照見。
Воздух – это некое вещество, так как может быть освещен лучами солнца.
Настроение – тоже некое вещество, потому что может быть освещено любовью.
122
蜘蛛的生存方式是张开网,
等待飞虫的错误。
Способ существования паука – это плетение паутины в ожидании ошибки насекомых.
123
时间也能创造财富。
文物就是时间创造的财富。
Время тоже может создавать богатства.
Предметы культурного наследия как раз и есть богатство, созданное временем.
124
大雁列队在天上,为了叫人们别忘记人一
这个最庄严和最高贵的字。
Гусиный клин в небе для того, чтобы люди не забывали, что человек – это самый величественный и драгоценный иероглиф.
125
生命是灵魂的载体。
我们要完成的不是生命本身,而是一个因真诚而
闪光的灵魂。
Жизнь – это воплощение души.
Мы должны совершенствовать не жизнь как таковую, а искреннюю и потому блистающую душу.
126
事物由于残缺而比它的原形大。
Вещи и явления вследствие своей разрозненности крупнее, чем их первоначальная форма.
127
无知的人像白纸那样彼此相似,有识之士像书籍 那样各不相同。
Непросвещенные люди все одинаковы, как листы белой бумаги.
Просвещенные умы различны, как книги.
128
秋风轻轻推开门,把它的名片一一
一片金色的叶子送进来....
Осенний ветерок слегка приоткрыл дверь и прислал свою визитную карточку – золотистые листья…
129
想念决非虚无飘渺。它是世界上最结实的带子, 牢牢拴住两个生命。
Воспоминания – это не шифоновый шарфик, а прочный ремень, который накрепко связывает две жизни.
130
上帝创造人时,为了减轻人心灵的负载,教给人
们学会遗忘。
Когда Бог создавал человека, он вручил ему дар – способность забывать, с тем чтобы уменьшить нагрузку на его душу.
131
遗忘是心之孔,漏掉了多少珍贵的往事?
Забывчивость – отверстие в душе, сколько же выпало из нее драгоценных событий прошлого?
132
一把琴孤零零地倚在墙角,
回味着曾经明亮地弹响它的那些聪慧的手指
Цитра, одиноко стоящая в углу, вспоминает талантливые пальцы, которые перебирали ее звонкие струны.
133
太阳把它金色的光衣脱在水中,然后钻进厚厚又 松软的云层。
Солнце опустило в воду свою золотистую лучистую одежду, после чего проникло в пухлые и мягкие облака.
134
盐是大海的防腐剂。
白云是蓝天涵 – 布。
Соль – средство от гниения моря.
Облака – тряпки для протирки синего неба.
135
岁月只能衡量生命的长,
谁朵衡量生命的宽,还有重量?
Годы способны лишь измерять длительность жизни, а кто будет измерять ее широту, а еще и вес?
136
活着最深的痛苦是无人理解。
到底是不被理解,还是怕被理解?
Самая большая беда существования состоит в том, что никто его не понимает.
Так все-таки не понимает или же боится понимать?
137
能够重复的,
都不必珍惜。
То, что можно повторить, нет необходимости беречь.
138
我是伞,
招呼你来一同躲避世间的风雨。
Я – зонт и зову тебя вместе со мной укрыться в этом мире от ветра и дождя.
139
老鼠以偷走人的一点点食物为最大的快乐。
Мышь считает великим счастьем украсть у людей немного еды.
140
荆棘的存在是为了野草不轻易地任人践踏。
Колючки в траве существуют для того, чтобы люди ее не вытаптывали.
141
金钱在人格和爱情中只能买走假货。
За деньги в человеческом характере и в любви можно купить только подделку.
142
它追遂春天,直把春天追得无影无踪,
才知道自己的名字叫做:夏天。
Она гонится за весной до тех пор, пока та не исчезает бесследно, и только тогда узнает, что ее, оказывается, зовут лето.
143
夕阳挥舞着满天彩霞,
向大地上的山川万物告别。
Вечернее солнце дирижирует заполнившими небо пестрыми облаками, прощаясь с горами, и реками, и всем сущим на этой земле.
144
爱情的命运是两个人共有的,
必须两人一同把握。
Судьба любви принадлежит двум людям и должна быть в руках обоих.
145
秋风知道自己不会被出卖,
年年都把秘密说给那片挂满金黄色叶子的小树 林。
Осенний ветер знает, что его не выдадут, и каждый год делится своим секретом с рощицей, целиком увешанной золотистыми листьями.
146
大河改道不是它的任性,而是寻求全新的经历与 任观。
Изменение русла реки – это не ее своенравие, а поиск совершенно нового опыта и величественного облика.
147
充满爱意的音乐,
将郁结在我心中所有角落的阴影一点点地驱遂出去。
Лирические мелодии постепенно удалили мрачные тени, затаившихся во всех уголках моей души.
148
所有土地都可以为了一棵树的生长,就看你的根扎得有多深多长。
Все почвы пригодны для того, чтобы вырастить деревце, вот только следует посмотреть, насколько глубоко проросли корни.
149
忍,就是把伤害的刀子埋藏在伤口里。
Терпение напоминает хранение ножа в ране, которую тебе нанесли.
150
我愿做美的俘虏、真理的士兵和裁判邪恶的法官。
Я хочу быть пленником красоты, бойцом истины и судьей, который осуждает зло.
151
揭开新婚的面纱时,女人最美的春天也就消逝了。
Когда с лица невесты срывается фата, исчезает ее самая прекрасная весна.
152
小瓶子以为世界上的一切都像水那样一一依照它 的祥子而存在。
Маленькая бутылочка думает, что все в мире похоже на воду и существует по ее подобию.
153
上天给了性以最大的快感,是为了生命的繁衍不
Природа наделила секс самыми сильными ощущениями для того, чтобы жизнь размножалась и не прерывалась.
154
生命就像蜡烛那样,在光芒和泪珠中慢慢消耗 掉。
Жизнь подобна свече – медленно угасает в лучах и слезах.
155
锁着你的钥匙在你自己手里。
Ключ от замка, на который ты заперт, находится в твоих руках.
156
当春天把绿色一直铺到天边,
夏天就开始用鲜花工作了。
Когда весна стелется зеленью до края небес, лето начинает работать при помощи ярких цветов.
157
小鸟在高空中模仿天籁,
它的鸣叫宛如阳光中的雨点亮晶晶地洒下来....
Маленькая птичка в небесной синеве повторяет музыку эфира.
Ее звонкое пение проливается хрустальными капельками дождя, освещенными лучами солнца.
158
所有的美好,都在适度中呈现。
Все прекрасное проявляется в умеренности.
159
挨打的人所产生的力量,要比打人的人力量大得多。
Сила тех, кого бьют, намного превышает силу тех, кто бьет.